< Hosea 4 >
1 “Hear a word of YHWH, sons of Israel, For a strife [is] to YHWH with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God in the land;
Oe! Isarelnaw Cathut e lawk hah thai awh haw. Bangkongtetpawiteh, khoca ramcanaw teh Cathut hoi a kâyue awh toe. Ahnimouh teh lawkkam cak awh hoeh, lungmanae tawn awh hoeh, Cathut taket awh hoeh.
2 Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery—have increased, And blood has touched against blood.
Thoebonae, laithoenae, parunae, uicuknae hoi tami theinae teh kâhat laipalah a sak awh. Tami theinae yon hoi patuen patuen a kâthap awh.
3 Therefore the land mourns, And every dweller is weak in it, With the beast of the field, And with the bird of the heavens, And the fishes of the sea—they are removed.
Hatdawkvah, ahnimae ram teh a cingou han. Taminaw hoi kahrawng e moithangnaw, kahlun e tavanaw pueng teh a tha a kamyai han. Tuipui dawk e tanganaw hai a thup awh han.
4 Only, let no one strive, nor reprove a man, And your people [are] as those striving with a priest.
Hatei, apinihai ngang nahanh seh. Apinihai yue nahan seh. Bangkongtetpawiteh, nange na miphunnaw hai vaihmanaw hoi kaounnaw patetlah doeh ao awh.
5 And you have stumbled in the day, And a prophet has also stumbled with you in the night, And I have cut off your mother.
Hatdawkvah, khodai lah na kamlei awh han. Karum lah vaihmanaw hoi rei na kamlei awh han. Na manu hai ka thei han.
6 My people have been cut off for lack of knowledge, Because you have rejected knowledge, I reject you from being priest to Me, And you forget the Law of your God—I forget your sons, I also!
Ka taminaw teh panuenae ayoun dawkvah a rawk awh. Nang ni panuenae na hnoun dawkvah kaie vaihma lah na o hoeh nahan nang teh na hnoun toe. Na Cathut e lawk na pahnim dawkvah na canaw teh ka pahnim han.
7 According to their abundance so they sinned against Me, I change their glory into shame.
A lentoe awh e patetlah ahnimouh ni kai hah na pahnawt awh toe. Hatdawkvah ahnimae bawilennae hah yeirai ka po sak han.
8 The sin of My people they eat, And to their iniquity lift up their soul.
Ka taminaw e yonthanae sathei moi a ca awh nahlangva vah, hote yonnae hah ouk a doun awh.
9 And it has been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.
Hatdawkvah, taminaw koe ka tâcawt e patetlah vaihmanaw koehai ka tâco sak han. Amamae tawksaknae patetlah ka rek vaiteh lengkaleng tawkphu ka poe han.
10 And they have eaten, and are not satisfied, They have gone whoring, and do not increase, For they have left off taking heed to YHWH.
Rawca a ca awh ei, a von paha awh mahoeh. A kâyo awh ei, ca khe awh mahoeh.
11 Whoredom, and wine, and new wine, take the heart,
Bangkongtetpawiteh, tak kâyonae, misurhruem, misurtui ni a lung a pathu sak teh, Cathut a pahnawt awh toe.
12 My people at its staff asks and its rod declares to it, For a spirit of whoredoms has caused to err, And they go whoring from under their God.
Ka taminaw ni bongpai hoi a kâpan awh teh, sonron koe pouknae a hei awh. Radueknae dawk a lungtang awh lawi vah, amamae Cathut koelah awm laipalah, a kâyo awh toe.
13 On tops of the mountains they sacrifice, And on the hills they make incense, Under oak, and poplar, and terebinth, For good [is] its shade.
Monsom vah thuengnae a sak awh teh, monruinaw hoi kathenkungnaw e tâhlip dawk hmuitui hmaisawi e hoi thuengnae a sak awh. Hatdawkvah na canunaw teh kâyawt e lah a coung awh teh, na langanaw teh a uicuk awh.
14 Therefore your daughters commit whoredom, And your spouses commit adultery, I do not see after your daughters when they commit whoredom, And after your spouses when they commit adultery, For they with the harlots are separated, And with the whores they sacrifice, A people that does not understand kicks.
Na canunaw ni a kâyo awh teh, na langanaw ni ka uicuk nakunghai lawk na ceng mahoeh. Bangkongtetpawiteh, na yunaw na ceitakhai awh teh ka kâyawtnaw hoi tak na hmawng awh toe. Kâyawt e napuinaw hoi thuengnae reirei na sak awh toe. Hatdawkvah, panuenae kayounnaw teh a rawk awh han.
15 Though you [are] a harlot, O Israel, Do not let Judah become guilty, And do not come to Gilgal, nor go up to Beth-Aven, Nor swear, YHWH lives.
Oe! Isarelnaw nang teh na tak na kâyo ei nakunghai, Judahnaw na payon hoeh. Gilgal kho hoi kâhnai awh hanh. Bethaven kholah cet awh hanh. Cathut teh a hring dawkvah, thoebo awh hanh.
16 For Israel has turned aside as a stubborn heifer, Now YHWH feeds them as a lamb in a large place.
Oe! Isarelnaw maitola patetlah na lahuen caksak awh hanh. A hmuen kawnae koe tuca khoum e patetlah Isarelnaw na khoum awh han.
17 Ephraim is joined to idols, leave him alone.
Kutsak dawk a lung kapen e Ephraim teh amahmawk awm naseh.
18 Sour [is] their drink, They have gone whoring diligently, Her protectors have thoroughly loved shame.
Yamu a nei awh e teh taranthawnae doeh, pout laipalah a kâyo awh, khobawinaw ni kayanae hah a lungpataw awh.
19 Wind has distressed her with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!”
Kahlî ni kamlengkhai vaiteh, amae thuengnae hnonaw kecu dawk a kaya awh han.