< Hosea 13 >

1 “When Ephraim speaks tremblingly, He has been lifted up in Israel, When he becomes guilty in Ba‘al he dies.
Quand Ephraïm a parlé, il y a eu des tremblements. Il s'est exalté en Israël, mais quand il s'est rendu coupable par Baal, il est mort.
2 And now they sin, And make for themselves a molten image of their silver, By their own understanding—idols, A work of artisans—all of it, Of them they say, who [are] sacrificers among men, The calves let them kiss.
Maintenant, ils pèchent de plus en plus, et se sont fait des images en fonte de leur argent, même des idoles selon leur propre compréhension, tous sont le fruit du travail des artisans. On dit d'eux: « Ils offrent des sacrifices humains et embrassent les veaux.
3 Therefore they are as a cloud of the morning, And as dew, rising early, going away, As chaff tossed about out of a floor, And as smoke out of a window.
C'est pourquoi ils seront comme la brume du matin, comme la rosée qui disparaît tôt, comme l'ivraie qu'un tourbillon chasse de l'aire de battage, et comme la fumée qui sort de la cheminée.
4 And I [am] your God YHWH from the land of Egypt, And you do not know a God besides Me, And a Savior—there is none except Me.
« Pourtant, je suis Yahvé, ton Dieu, depuis le pays d'Égypte; et vous ne reconnaîtrez aucun autre dieu que moi, et à part moi, il n'y a pas de sauveur.
5 I have known you in a wilderness, In a land of droughts.
Je t'ai connu dans le désert, dans le pays de la grande sécheresse.
6 They are satiated according to their feedings, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
Ils ont été rassasiés selon leurs pâturages; ils ont été rassasiés, et leur cœur a été exalté. C'est pourquoi ils m'ont oublié.
7 And I am to them as a lion, I look out as a leopard by the way.
C'est pourquoi je suis pour eux comme un lion. Comme un léopard, je vais me cacher sur le chemin.
8 I meet them as a bereaved bear, And I tear the enclosure of their heart, And I consume them there as a lioness, A beast of the field tears them.
Je les rencontrerai comme une ourse qui se languit de ses petits, et déchirera la couverture de leur cœur. Là, je les dévorerai comme une lionne. L'animal sauvage va les déchirer.
9 You have destroyed yourself, O Israel, But in Me [is] your help;
Tu es détruit, Israël, parce que tu es contre moi, contre votre aide.
10 Where [is] your king now—And he saves you in all your cities? And your judges of whom you said, Give a king and heads to me?
Où est maintenant ton roi, pour qu'il te sauve dans toutes tes villes? Et vos juges, dont vous avez dit: « Donnez-moi un roi et des princes »?
11 I give to you a king in My anger, And I take away in My wrath.
Je vous ai donné un roi dans ma colère, et je l'ai emmené dans ma colère.
12 Bound up [is] the iniquity of Ephraim, Hidden [is] his sin,
La culpabilité d'Ephraïm a été mise en réserve. Son péché est stocké.
13 Pangs of a travailing woman come to him, He [is] not a wise son, For he does not remain [at] the time for the breaking forth of sons.
Les douleurs d'une femme en travail l'atteindront. C'est un fils imprudent, car quand le moment est venu, il ne vient pas à l'ouverture des entrailles.
14 Will I ransom them from the hand of Sheol? Will I redeem them from death? Where [is] your plague, O death? Where your destruction, O Sheol? Comfort is hid from My eyes. (Sheol h7585)
Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts. Je les rachèterai de la mort! Mort, où sont tes fléaux? Sheol, où est ta destruction? « La compassion sera cachée à mes yeux. (Sheol h7585)
15 Though he produces fruit among brothers, An east wind comes in, a wind of YHWH, From a wilderness it is coming up, And it dries up his fountain, And his spring becomes dry, It—it spoils a treasure—every desirable vessel.
Bien qu'il soit fécond parmi ses frères, un vent d'est viendra, le souffle de Yahvé qui monte du désert; et sa source deviendra sèche, et sa fontaine sera tarie. Il pillera l'entrepôt du trésor.
16 Samaria becomes desolate, Because she has been rebellious against her God, They fall by sword, Their sucklings are dashed in pieces, And its pregnant ones are ripped up!”
La Samarie portera sa culpabilité, car elle s'est rebellée contre son Dieu. Ils tomberont par l'épée. Leurs enfants seront mis en pièces, et leurs femmes enceintes seront éventrées. »

< Hosea 13 >