< Hosea 11 >
1 “Because Israel [is] a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.
Кад Израиљ беше дете, љубих га, и из Мисира дозвах сина свог.
2 They have called to them correctly, They have gone from before them, They sacrifice to lords, And make incense to carved images.
Колико их зваше, толико они одлазише од њих; приносише жртве Валима, кадише ликовима.
3 And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them.
Ја учих Јефрема ходити држећи га за руке, али не познаше да сам их ја лечио.
4 I draw them with cords of man, With thick cords of love, And I am to them as a raiser up of a yoke on their jaws, And I incline to him—I feed [him].
Вукох их узицама човечијим, ужима љубавним; и бих им као они који им скидају јарам с чељусти, и давах им храну.
5 He does not return to the land of Egypt, And Asshur—he [is] his king, For they have refused to return.
Неће се вратити у земљу мисирску, него ће му Асирац бити цар, јер се не хтеше обратити.
6 The sword has been grievous in his cities, And it has ended his bars, and consumed—from their own counsels.
И мач ће стајати у градовима његовим, и потрће преворнице његове и прождрети за намере њихове.
7 And My people are hanging in suspense about My returning, And to the Most High they call, Together they do not exalt.
Народ је мој прионуо за отпад од мене; зову га ка Вишњем, али се ниједан не подиже.
8 How do I give you up, O Ephraim? Do I deliver you up, O Israel? How do I make you as Admah? Do I set you as Zeboim? My heart is turned in Me, My sympathy has been kindled together.
Како да те дам, Јефреме? Да те предам, Израиљу? Како да учиним од тебе као од Адаме? Да те обратим да будеш као Севојим? Устрептало је срце моје у мени, усколебала се утроба моја од жалости.
9 I do not do the fierceness of My anger, I do not turn back to destroy Ephraim, For I [am] God, and not a man—The Holy One in your midst, and I do not enter in enmity.
Нећу извршити љутог гнева свог, нећу опет затрти Јефрема; јер сам ја Бог а не човек, Светац усред тебе; нећу доћи на град.
10 They go after YHWH—He roars as a lion, When He roars, then the sons from the west tremble.
Ићи ће они за Господом; Он ће рикати као лав; кад рикне, са страхом ће дотрчати синови с мора;
11 They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses,” A declaration of YHWH.
Са страхом ће дотрчати из Мисира као птица, и као голуб из земље асирске; и населићу их у кућама њиховим, говори Господ.
12 “Ephraim has surrounded Me with feigning, And the house of Israel with deceit. And Judah is again ruling with God, And [is] faithful with the Holy Ones!”
Опколио ме је Јефрем лажју и дом Израиљев преваром; али Јуда још влада с Богом и веран је са светима.