< Hebrews 3 >

1 For this reason, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and Chief Priest of our profession, Christ Jesus,
କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇୟମ୍‌ବା, ଆନିନ୍‌ ଡର୍ନେଡାଗୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
2 being faithful to Him who appointed Him, as also Moses [was] in all His house.
ମୋସାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଜିସୁନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍ ଡକୋଏନ୍‌ ।
3 For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who builds it has more honor than the house.
ଅସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗୁସିଂମରନ୍ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି, ଏତ୍ତେଲେ ମୋସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି ।
4 For every house is built by someone, and He who built all things [is] God,
ଡିଲେ ଅସିଙନ୍‌ ଆନା ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଗୁତେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଗନବ୍‌ଡେଲ୍‌ମର୍ ।
5 and Moses [was] indeed steadfast in all His house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken—
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଲନ୍‌, ଆରି ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ସୁମେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ମୋସାନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାଏନ୍‌ ।
6 but Christ, as a Son over His house, whose house we are, if we hold fast the boldness and the rejoicing of the hope to the end.
ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଂ ଆ ଜନଗେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡର୍ନେଡମ୍‌ । ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ଲନ୍‌ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ଏଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆସାଲେନ୍‌ ଡକୋଏତୋ, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
7 For this reason, as the Holy Spirit says, “Today, if you may hear His voice—
ତିଆସନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ତନେ; “ଲଙେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ,
8 you may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଉଗର୍‌ବେନ୍‌ ଏରବ୍‌ଡୋଡଙ୍‌, ଆରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆଡିଡ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାଲ୍ଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି ।
9 in which your fathers tempted Me; they proved Me, and saw My works [for] forty years;
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବର୍ତନେ, ତେତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ବୋର୍ସାଞେନ୍‌ ଡ ସନଏଞେନ୍‌ ମାଲ୍ଲିଁୟ୍‌ଜି, ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲାୟ୍‌ । ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜେଞ୍ଜି ।
10 for this reason I was grieved with that generation and said, They always go astray in [their] heart, and these have not known My ways;
ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରାବ୍‌ଲିଁୟ୍‌ କି ବର୍ରନାୟ୍‌, ‘ଆନିଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଏର୍‌ଡର୍ନେମର୍‌ ଆରି ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଞେନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଲ୍ଲଡଜେଜି ।’
11 so I swore in My anger, They will [not] enter into My rest.”
ଞେନ୍‌ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପର୍ମାଡ଼ାଲନାୟ୍‍; ‘ଅଙ୍ଗା ଆ ଡେସାଲୋଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଲୋଲୋନେନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାଜି ବନ୍‌ ତି ଆ ଡେସାଲୋଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି ।’”
12 Watch out, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
ଏ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଆବ୍ବୟ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଅଲଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇର୍ସେନ୍‌ ଡ ଏର୍‌ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏବ୍‌ସଙାୟ୍‌ଡଙ୍‌ନେ ।
13 but exhort one another every day, while [it] is called “Today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin,
ବନ୍‌ଡ ଅମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅସମୟ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ବାତ୍ତେ କନଣ୍ଡାୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଡାଲେ ଉଗରନ୍‌ ଏରବ୍‌ଡୋଡଙ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଅଲ୍‌ସାୟ୍‌ସିବା, ଆରି ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ “ଲଙେ” ରୟଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲୁମ୍‌ଲନାବା ।
14 for we have become partakers of the Christ, if we may hold fast the confidence [we had] at the beginning to the end,
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ଏଙ୍ଗାଲେ ଡର୍ନେଲେନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ତି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ରପ୍ତିତବୋ ।
15 as it is said, “Today, if you may hear His voice, you may not harden your hearts, as in the provocation.”
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌; “ଲଙେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା, ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଉଗରନ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବିରୁଦଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ଏଲୁମ୍‌ଡଙ୍ ।”
16 For who [were those], having heard, [that] provoked, but not all those having come out of Egypt through Moses?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଆନାଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍‌ରାଜି ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ତଙାର୍ରେ ଓରୋଙ୍‌ଲାଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
17 But with whom was He grieved forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ରାବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇର୍ସେନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ, ଆରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
18 And to whom did He swear that they will not enter into His rest, except to those who did not believe?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍ ବର୍ରନେ, “ଆନିଞ୍ଜି ଆର୍‌ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ଜା ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି” ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିନ୍‌ ଆନାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ? ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ ।
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତବୋ, ଏର୍‌ଡର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।

< Hebrews 3 >