< Hebrews 2 >
1 Because of this it is more abundantly necessary to take heed to the things heard, lest we may drift away,
एल्हेरेलेइ, ज़ैना गल्लां असेईं शुनोरिन, तैन पुड़ असेईं होरो भी मन लेइतां ध्यान कियेरू लोड़े, कोस्कोई एरू न भोए, कि असां टेपलोइतां तैन करां दूर च़ले गाम।
2 for if the word being spoken through messengers became steadfast, and every transgression and disobedience received a just repayment,
किजोकि ज़ैन वचन परमेशरे स्वर्गदूतां केरे ज़िरिये ज़ोरू थियूं, तैन सच़्च़ू साबत भोवं, ते हर एक्की पाप केरनेबाले ते हुक्म न मन्नेबाले सज़ा मैल्ली।
3 how will we escape, having neglected such great salvation? Which having received [that] spoken through the LORD [from] the beginning, was confirmed to us by those having heard,
त असन भी सज़ा मैलेली, अगर अस एत्री महान मुक्ति करां बे खबर राए त। ज़ेसेरे बारे मां पेइले प्रभुए एप्पू ज़ोरूए, ते ज़ैन चेलेईं एन प्रभु करां शुनोरू थियूं तैन केरे ज़िरिये असन याकीन भोवं कि एन सच़ आए।
4 God also bearing joint-witness both with signs and wonders, and manifold powers, and distributions of the Holy Spirit, according to His will.
परमेशरे भी निशान ते चमत्कार ते बड्डां-बड्डां कम्मां केरे ज़िरिये ते अपने मेरज़रे मुताबिक लोकन पवित्र आत्मारे ज़िरिये वरदान देइतां इन साबत कियूं।
5 For He did not subject the coming world to messengers, concerning which we speak,
परमेशरे एजने बैली दुनिया ज़ेसेरे बारे मां अस ज़ोने लोरेम, स्वर्गदूत केरे अधीन मां न की पन प्रभु यीशुएरे अधीन की।
6 and one in a certain place testified fully, saying, “What is man, that You are mindful of him, Or a son of man, that You look after him?
बल्के पवित्रशास्त्रे मां कोस्कोई केन्चे परमेशरे सेइं एन ज़ोरूए, “मैन्हु कुन चीज़े, ज़ेसेरे बारे मां तू सोचतस? या इन्सान कौने, कि तू तैसेरी फिक्र केरतस?
7 You made him [a] little less than messengers, You crowned him with glory and honor, And set him over the works of Your hands,
तीं तै शेक्ति मां किछ वक्तेरे लेइ स्वर्गदूतन करां थोड़ो ज़ेरो घट कियो, ते तीं तैस राज़ेरी ज़ेरि महिमा ते आदर दित्तोरीए, ते तैस अपने हथ्थां केरे कम्मन पुड़ अधिकार दित्तो।
8 You put all things in subjection under his feet,” for in the subjecting to Him all things, He left nothing to Him unsubjected, but now we do not yet see all things subjected to Him,
तीं तैस सेब्भी चीज़न पुड़ अधिकार दित्तोरोए,” ज़ैखन सब किछ तैसेरे अधिकारे मां कियूं, ते किछ भी बाकी न रख्खू, ज़ैन तैसेरे अधीन न भोए। पन असां हुन्ना तगर सैरी चीज़ां तैसेरे अधिकारे मां न लहम।
9 and we see Him who was made [a] little less than messengers—Jesus—because of the suffering of death, having been crowned with glory and honor, that by the grace of God He might taste of death for everyone.
पन असां यीशु लहतम, ज़ै स्वर्गदूतन करां किछ वक्तेरे लेइ निकड़ो कियोरो थियो, ताके तै परमेशरेरे अनुग्रहे सेइं सेब्भी केरे लेइ अपनि जान दे। किजोकि यीशुए दुख बरदाश कियो ते मरो, ते हुनी अस ज़ानतम कि तैस महिमा ते आदर दित्तोरीए।
10 For it was fitting to Him, because of whom [are] all things, and through whom [are] all things, bringing many sons to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings,
परमेशरे सब किछ बनाव, ते तै सब किछ अपने लेइ सुमैलतां रखते। परमेशरे ठीक कियूं ज़ैन तैनी दुखेरे ज़िरिये यीशु सिद्ध कियो, ताके तै बड़े लोकन महिमा मां पुज़ाए। किजोकि यीशु ही आए ज़ै असन मुक्तरे पासे नेते।
11 for both He who is sanctifying and those sanctified [are] all of one, for which cause He is not ashamed to call them brothers,
किजोकि पवित्र केरनेबालेरो ते पवित्र भोने बालां केरो बाजी अक्के, एल्हेरेलेइ यीशु तैन जो ढ्ला बेइन ज़ोने करां न शरमाए।
12 saying, “I will declare Your Name to My brothers, In the midst of an assembly I will sing praise to You”; and again, “I will be trusting on Him”;
पन मसीह परमेशरे सेइं ज़ोते, “अवं अपने लोकन इन ज़ोएलो कि तीं मेरे लेइ इन कियोरूए ते तैन केरे सभाई मां तेरे नव्वेंरू गीत ज़ोइलो।”
13 and again, “Behold, I and the children that God gave to Me.”
ते फिरी तै ज़ोते, “अवं तैस पुड़ भरोसो रेखेलो।” ते फिरी तै ज़ोते, “अवं तैन लोकन सेइं साथी भोनोईं, ज़ैना परमेशरे मीं दित्तोरेन।”
14 Seeing, then, the children have partaken of flesh and blood, He Himself also took part of the same in like manner, that through death He might destroy him having the power of death—that is, the Devil—
किजोकि ज़ेन्च़रे परमेशरेरे बच्चे, मैन्हु आन, तेन्च़रे यीशु भी तैन केरो ज़ेरो मैन्हु बनो। परमेशरे एन एल्हेरेलेइ कियूं ताके तैसेरे मौतरे ज़िरिये शैताने बरबाद केरे ज़ैस कां मौतरो अधिकार थियो।
15 and might deliver those, whoever, with fear of death, throughout all their life, were subjects of bondage,
ते एन्च़रे तैनी तैना आज़ाद किये ज़ैना मौतरे डरे सेइं सैरी उमरी गुलामेरे ज़ेरे ज़ीते थिये।
16 for doubtless, He does not lay hold of messengers, but He lays hold of [the] seed of Abraham,
किजोकि प्रभु यीशु स्वर्गदूतां केरि नईं बल्के अब्राहमेरे वंशेरी मद्दत केरते।
17 for this reason it seemed necessary to Him to be made like the brothers in all things, that He might become a kind and faithful Chief Priest in the things related to God, to make propitiation for the sins of the people,
एल्हेरेलेइ यीशु मसीहे हर गल्ली मां मैन्हु केरो ज़ेरो बन्नू ज़रूरी थियूं, ताके सेब्भी केरे पापां केरे बलिदानेरे लेइ परमेशरेरे सामने दया केरनेबालो ते ईमानदार महायाजक बने।
18 for in that He suffered, Himself being tempted, He is able to help those who are tempted.
किजोकि यीशुएरी अज़मैइश कीजेई ते तैनी एप्पू दुःख झ़ैल्लोरोए, एल्हेरेलेइ तै तैन लोकां केरि मद्दत केरि बटते, ज़ैना आज़मैइशरो सामनो केरतन।