< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love remain.
Permaneça o amor fraternal.
2 Do not be forgetful of hospitality, for through this some entertained messengers unaware.
Não vos esqueçais de mostrar hospitalidade, porque através dela alguns, sem saber, acolheram anjos.
3 Be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as yourselves also being in the body.
Lembrai-vos dos prisoneiros, como se estivésseis presos com eles; e dos que são maltratados, como se vós mesmos também estivessem sendo em [vossos] corpos.
4 The marriage [is to be] honored by all, and the bed undefiled, for God will judge whoremongers and adulterers.
O matrimônio seja honrado entre todos, e o leito conjugal sem contaminação; pois Deus julgará os pecadores sexuais e os adúlteros.
5 [Be] without covetous behavior, being content with the things present, for He has said, “No, I will not leave, no, nor forsake you,”
A [vossa] maneira de viver seja sem ganância, contentando-vos com as coisas que tendes. Pois ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 so that we boldly say, “The LORD [is] to me a helper, and I will not fear what man will do to me.”
De maneira que devemos ter a confiança de dizer: O Senhor é meu ajudador; não temerei o que o ser humano poderá fazer a mim.
7 Be mindful of those leading you, who spoke to you the word of God, who, considering the outcome of [their] behavior, imitate [their] faith:
Lembrai-vos de vossos líderes, que vos falaram a palavra de Deus. Observai o resultado da maneira como viveram, e imitai a fé deles.
8 Jesus Christ—the same yesterday and today and for all ages. (aiōn g165)
Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje, e eternamente. (aiōn g165)
9 Do not be carried away with strange and manifold teachings, for [it is] good that by grace the heart is confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;
Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas. Pois bom ao coração é ser fortificado pela graça, e não por alimentos, que não resultaram em proveito algum aos que com eles se ocupam.
10 we have an altar from which they who are serving the Dwelling Place have no authority to eat,
Temos um altar, do qual os que servem no tabernáculo não têm autoridade para comer;
11 for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest—of these the bodies are burned outside the camp.
porque os corpos dos animais, cujo sangue pelo pecado é trazido ao Santuário pelo Sumo sacerdote, são queimados fora do acampamento.
12 For this reason, also Jesus—that He might sanctify the people through [His] own blood—suffered outside the gate;
Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora do portão da cidade.
13 now then, may we go forth to Him outside the camp, bearing His reproach;
Assim, saiamos até ele, fora do acampamento, carregando a sua humilhação.
14 for we have no abiding city here, but we seek the coming one.
Pois não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Through Him, then, we may always offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His Name.
Portanto, por meio dele, ofereçamos continuamente sacrifício de louvor a Deus, isto é, o fruto dos lábios que declaram honra ao seu nome.
16 And do not be forgetful of doing good and of fellowship, for God is well-pleased with such sacrifices.
E não vos esqueçais de fazer o bem e de compartilhar, pois Deus se agrada com tais sacrifícios.
17 Be obedient to those leading you, and be subject, for these watch for your souls, as about to give account, that they may do this with joy, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.
Obedecei aos vossos líderes, e sede submissos [a eles], pois eles vigiam pelas vossas almas, como os que prestarão contas [delas]; para que o façam com alegria, e não gemendo, porque isso não vos seria proveitoso.
18 Pray for us, for we trust that we have a good conscience, willing to behave well in all things,
Orai por nós; porque estamos convencidos de que temos boa consciência, e desejamos nos comportar da maneira correta em tudo.
19 and I call on [you] to do this more abundantly, that I may be restored to you more quickly.
E eu vos rogo ainda mais que façais isto, para que eu vos seja restituído mais depressa.
20 And the God of peace, who brought up the Great Shepherd of the sheep out of the dead—by the blood of a perpetual covenant—our Lord Jesus, (aiōnios g166)
O Deus da paz, que, pelo sangue do eterno Testamento eterno, voltou a trazer dentre os mortos o grande Pastor das ovelhas, o nosso Senhor Jesus, (aiōnios g166)
21 make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn g165)
vos aperfeiçoe em todo bem, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém! (aiōn g165)
22 And I beg you, brothers, endure the word of the exhortation, for I have also written to you through few words.
Eu vos rogo, porém, irmãos, que suportai esta palavra de exortação; pois eu vos escrevi de maneira breve.
23 Know that the brother Timotheus is released, with whom I will see you, if he may come more shortly.
Sabei que o nosso irmão Timóteo já está solto. Se ele vier depressa, com ele eu vos verei.
24 Greet all those leading you, and all the holy ones. Those from Italy greet you.
Saudai a todos os vossos líderes, e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 The grace [is] with you all! Amen.
A graça seja com todos vós.

< Hebrews 13 >