< Genesis 9 >
1 And God blesses Noah and his sons, and says to them, “Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 only flesh in its life—its blood—you do not eat.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man’s brother I require the life of man;
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 whoever sheds man’s blood, by man is his blood shed: for in the image of God has He made man.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 And you, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.”
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God speaks to Noah, and to his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “And I, behold, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 and with every living creature which [is] with you, among bird, among livestock, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the Ark—to every beast of the earth.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.”
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God says, “This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to continuous generations;
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters no longer become a flood to destroy all flesh;
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 and the bow has been in the cloud, and I have seen it—to remember the perpetual covenant between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.”
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 And God says to Noah, “This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth.”
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who are going out of the Ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 These three [are] sons of Noah, and from these has all the earth been overspread.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 and drinks of the wine, and is drunken, and uncovers himself in the midst of the tent.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 And Ham, father of Canaan, sees the nakedness of his father, and declares to his two brothers outside.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 And Shem takes—Japheth also—the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father’s nakedness they have not seen.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awakens from his wine, and knows that which his young son has done to him,
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 and says: “Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brothers.”
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 And he says: “Blessed of my God YHWH [is] Shem, And Canaan is servant to him.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 God gives beauty to Japheth, And he dwells in tents of Shem, And Canaan is servant to him.”
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dies.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.