< Genesis 9 >

1 And God blesses Noah and his sons, and says to them, “Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
2 and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.
A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
3 Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
4 only flesh in its life—its blood—you do not eat.
De húst lelkével: vérével ne egyetek!
5 And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man’s brother I require the life of man;
És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
6 whoever sheds man’s blood, by man is his blood shed: for in the image of God has He made man.
Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
7 And you, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.”
Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
8 And God speaks to Noah, and to his sons with him, saying,
És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
9 “And I, behold, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
10 and with every living creature which [is] with you, among bird, among livestock, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the Ark—to every beast of the earth.
és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.”
És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
12 And God says, “This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to continuous generations;
És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
13 My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;
Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
14 and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,
És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
15 and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters no longer become a flood to destroy all flesh;
akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
16 and the bow has been in the cloud, and I have seen it—to remember the perpetual covenant between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.”
És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
17 And God says to Noah, “This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth.”
És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
18 And the sons of Noah who are going out of the Ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
19 These three [are] sons of Noah, and from these has all the earth been overspread.
Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
20 And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,
És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
21 and drinks of the wine, and is drunken, and uncovers himself in the midst of the tent.
És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
22 And Ham, father of Canaan, sees the nakedness of his father, and declares to his two brothers outside.
Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
23 And Shem takes—Japheth also—the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father’s nakedness they have not seen.
És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
24 And Noah awakens from his wine, and knows that which his young son has done to him,
Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
25 and says: “Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brothers.”
És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
26 And he says: “Blessed of my God YHWH [is] Shem, And Canaan is servant to him.
És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
27 God gives beauty to Japheth, And he dwells in tents of Shem, And Canaan is servant to him.”
Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
28 And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
29 and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dies.
Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.

< Genesis 9 >