< Genesis 7 >

1 And YHWH says to Noah, “Come, you and all your house, into the Ark, for I have seen you [are] righteous before Me in this generation;
El Señor le dijo a Noé: “Entra al arca con toda tu familia. Porque he visto que eres un hombre íntegro, que vive una vida moral en medio de la gente de esta generación.
2 you take seven pairs from all the clean beasts to yourself, a male and its female; and of the beasts which are not clean—two, a male and its female;
Toma contigo siete parejas - macho y hembra - de cada especie de animal limpio; y un par - macho y hembra - de cada especie de animal impuro.
3 also, seven pairs from [each] bird of the heavens, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
Además, toma siete parejas - macho y hembra - de todas las aves, para que todas las especies de toda la tierra puedan sobrevivir.
4 for after seven more days I am sending rain on the earth [for] forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.”
En siete días hare llover por cuarenta días y cuarenta noches. Voy a erradicar de la superficie de la tierra a todos los seres que he creado”.
5 And Noah does according to all that YHWH has commanded him.
Y Noé hizo exactamente lo que el Señor le ordenó que hiciera.
6 And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
Noé tenía 600 años cuando las aguas inundaron la tierra.
7 And Noah goes—and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him—into the Ark, out of the presence of the waters of the flood;
Noé entró al arca, junto con su esposa y sus hijos, y las esposas de sus hijos, por causa del diluvio.
8 from the clean beast, and from the beast that [is] not clean, and from the bird, and of everything that is creeping on the ground,
Animales puros e impuros, aves y reptiles,
9 they have come to Noah two by two into the Ark, a male and a female, as God has commanded Noah.
entraron en el arca que construyó Noé.
10 And it comes to pass, after seven days, that waters of the flood have been on the earth.
Después de siete días, las aguas cayeron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, on this day all [the] fountains of the great deep have been broken up, and the network of the heavens has been opened,
Noé había cumplido 600 años, cuando en el día número diecisiete del segundo mes, todas las aguas que estaban debajo de la tierra estallaron y atravesaron el suelo, y una fuerte lluvia cayó del cielo.
12 and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.
La lluvia siguió cayendo sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
13 On this very same day Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, went into the Ark—
Ese fue el día en que el Noé, su esposa, sus hijos Sem, Cam y Jafet, junto a sus esposas, entraron en el arca.
14 they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every bird after its kind (every bird, every wing).
Con ellos entró toda especie de animales salvajes, ganado, reptiles y aves, así como todo animal alado.
15 And they come to Noah, into the Ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;
Todos entraron con Noé al arca; todos los seres vivos, y en pares.
16 and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God has commanded him, and YHWH closes [it] for him.
De cada criatura entró el macho con su hembra, tal como Dios le dijo a Noé. Entonces el Señor cerró la puerta.
17 And the flood is on the earth [for] forty days, and the waters multiply and lift up the Ark, and it is raised up from off the earth;
Y la lluvia cayó sobre la tierra por cuarenta días, haciendo flotar el arca por encima del suelo.
18 and the waters are mighty and multiply exceedingly on the earth; and the Ark goes on the face of the waters.
Las aguas subieron cada vez más y se hacían profundas, pero el arca flotaba en la superficie.
19 And the waters have been very, very mighty on the earth, and all the high mountains are covered which [are] under the whole heavens;
Finalmente, el agua aumentó tanto de nivel que hasta las montañas más altas quedaron cubiertas, y solo se podía ver el cielo.
20 the waters prevailed from above the mountains, and cover [them] fifteen cubits;
El agua subió tanto, que sobrepasó la altura de las montañas hasta quince codos más.
21 and all flesh expires that is moving on the earth, among bird, and among livestock, and among beast, and among every teeming thing which is teeming on the earth, and all mankind;
Y todo lo que habitaba sobre la tierra pereció: las aves, el ganado, los animales salvajes, todos los reptiles, y todas las personas también.
22 all in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died.
Murió todo ser vivo que estaba sobre la tierra y que podía respirar.
23 And all the substance that is on the face of the ground is wiped away—from man to beast, to creeping thing, and to bird of the heavens; indeed, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who [are] with him in the Ark;
El Señor exterminó a todo ser viviente: desde los seres humanos, hasta el ganado, los reptiles y las aves. Todos murieron y solo sobrevivieron los que estaban con Noé en el arca.
24 and the waters are mighty on the earth [for] one hundred and fifty days.
Y la tierra permaneció inundada por 150 días.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood