< Genesis 6 >

1 And it comes to pass that mankind has begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
當人在世上多起來、又生女兒的時候,
2 and the sons of God see that they, the daughters of men, [are] beautiful, and they take women for themselves of all whom they have chosen.
上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
3 And YHWH says, “My Spirit does not strive in man for all time, for indeed, he [is] flesh, but his days have been one hundred and twenty years.”
耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
4 The giants were in the earth in those days, and even afterward, when sons of God come in to the daughters of men, and they have borne to them those who [were] the mighty from of old, the men of renown.
那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。
5 And YHWH sees that the wickedness of man [is] abundant in the earth, and every imagination of the thoughts of his heart [is] only evil every day;
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
6 and YHWH regrets that He has made man in the earth, and He grieves Himself—to His heart.
耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
7 And YHWH says, “I wipe away man whom I have created from off the face of the ground, from man to beast, to creeping thing, and to bird of the heavens, for I have regretted that I have made them.”
耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
8 And Noah found grace in the eyes of YHWH.
惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
9 These [are] the generations of Noah: Noah [is] a righteous man; he has been perfect among his generations; Noah has habitually walked with God.
挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上帝同行。
10 And Noah begets three sons: Shem, Ham, and Japheth.
挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
11 And the earth is corrupt before God, and the earth is filled [with] violence.
世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。
12 And God sees the earth, and behold, it has been corrupted, for all flesh has corrupted its way on the earth.
上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
13 And God said to Noah, “An end of all flesh has come before Me, for the earth has been full of violence from their presence; and behold, I am destroying them with the earth.
上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
14 Make an ark of gopher-wood for yourself; you make rooms within the Ark, and you have covered it from inside and from outside with pitch;
你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
15 and this [is] how you do it: three hundred cubits [is] the length of the Ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
16 you make a window for the Ark, and you finish it to a cubit from above; and you put the opening of the Ark in its side; you make it [with] lower, second, and third [stories].
方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
17 And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.
看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
18 And I have established My covenant with you, and you have come into the Ark—you, and your sons, and your wife, and your son’s wives with you;
我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
19 and of all that lives, of all flesh, you bring two from every [kind] into the Ark, to keep alive with you; they are male and female.
凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。
20 From the bird after its kind, and from the livestock after its kind, [and] from every creeping thing of the ground after its kind, two of every [kind] they come to you, to keep alive.
飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。
21 And you, take for yourself from all food that is eaten; and you have gathered [it] to yourself, and it has been for you and for them for food.”
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
22 And Noah does according to all that God has commanded him; so he has done.
挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water