< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.