< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >