< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.

< Genesis 5 >