< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.