< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Genesis 5 >