< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Leleꞌ Lamatualain naꞌadadadꞌiꞌ atahori, Ana tao mata nara, onaꞌ Eni mata na boe. Naꞌadadadꞌiꞌ se, touꞌ no inaꞌ. Ana noꞌe se, nae “atahori”, ma fee se papala-babꞌanggiꞌ. Atahori fefeu na, nara na, Adam. Ia, Adam tititi-nonosi nara:
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Adam too natun esa telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, mata na onaꞌ e boe. Ana babꞌae e, Set.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Basa ma, Adam feꞌe nasodꞌa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ no inaꞌ fai.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Ana too natun sio telu nulu ma, ana mate.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Set too natun esa lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Enos.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Basa ma, Set feꞌe nasodꞌa too natun falu hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Ana too natun sio sanahulu rua ma, ana mate.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Basa ma, Enos feꞌe nasodꞌa losa too natun falu sanahulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Ana too natun sio lima ma, ana mate.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Basa ma, Kenan feꞌe nasodꞌa losa too natun falu haa nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Mahalalel too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Yared.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Basa ma, Mahalalel feꞌe nasodꞌa losa too natun falu telu nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Ana too natun falu sio nulu lima ma, ana mate.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Yared too natun esa nee nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Henok.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Basa ma Yared feꞌe nasodꞌa losa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Ana too natun sio nee nulu rua ma, ana mate.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Henok too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Metusalak.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Henok nasodꞌa ralaꞌ esa no Lamatualain losa too natun telu. De ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Ana nasodꞌa ralaꞌ esa nakandoo no Lamatualain. Ana too natun telu nee nulu lima ma, mopo e, huu Lamatualain soꞌu botiꞌ e.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Basa ma, Metusalak feꞌe nasodꞌa losa too natun hitu falu nulu rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Ana too natun sio nee nulu sio ma, ana mate.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Lamek too natun esa falu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
Ana nae, “Dei fo anaꞌ ia tao namahoꞌo hita rala nara, mia ue-taos sofeꞌ no doidꞌosoꞌ sia rae fo Lamatualain huku-dokiꞌ a.” De ana babꞌae e, Noh (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, sosoa na nae, ‘nendi nemehoꞌot’).
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Basa ma, Lamek feꞌe nasodꞌa losa too natun lima sio nulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Ana too natun hitu, hitu nulu hitu ma, ana mate.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Noh too natun lima ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara, Sem, Yafet ma Ham.