< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.