< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.