< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Genesis 5 >