< Genesis 5 >

1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

< Genesis 5 >