< Genesis 5 >
1 This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.