< Genesis 36 >

1 And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
Esav'ın, yani Edom'un öyküsü:
2 Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elon'un kızı Âda; Hivli Sivon'un torunu, Âna'nın kızı Oholivama;
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
Nevayot'un kızkardeşi, İsmail'in kızı Basemat.
4 And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
Âda Esav'a Elifaz'ı, Basemat Reuel'i,
5 and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korah'ı doğurdu. Esav'ın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6 And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakup'tan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8 and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9 And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular'ın atası Esav'ın soyu:
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
Esav'ın oğullarının adları şunlardır: Esav'ın karılarından Âda'nın oğlu Elifaz, Basemat'ın oğlu Reuel.
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12 and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
Timna Esav'ın oğlu Elifaz'ın cariyesiydi. Elifaz'a Amalek'i doğurdu. Bunlar Esav'ın karısı Âda'nın torunlarıdır.
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıdır.
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
Sivon'un torunu ve Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın Esav'a doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
Esavoğulları'nın boy beyleri şunlardır: Esav'ın ilk oğlu Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifaz'ın soyundan beylerdi ve Âda'nın torunlarıydı.
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
Esav oğlu Reuel'in oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuel'in soyundan gelen beylerdi ve Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıydı.
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
Esav'ın karısı Oholivama'nın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın soyundan gelen beylerdi.
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
Bunların hepsi Esav'ın –Edom'un– oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Ülkede yaşayan Horlu Seir'in oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
Dişon, Eser, Dişan. Seir'in Edom'da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
Lotan'ın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
Şoval'ın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
Sivon'un oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivon'un eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Âna'dır bu.
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
Âna'nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna'nın kızı Oholivama.
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Dişon'un oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Eser'in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29 These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti:
32 And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhava'ydı.
33 and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35 And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
36 and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37 and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38 and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39 and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pau'ydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Boylarına ve bölgelerine göre Esav'ın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Oholivama, Ela, Pinon,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mivsar,
43 Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.

< Genesis 36 >