< Genesis 36 >
1 And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
To są dzieje rodu Ezawa, czyli Edomu.
2 Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
Ezaw pojął swoje żony z córek Kanaanu: Adę, córkę Elona Chetyty, Oholibamę, córkę Any, córki Sibeona Chiwwity;
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
I Basmat, córkę Izmaela, siostrę Nebajota.
4 And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
I Ada urodziła Ezawowi Elifaza, a Basmat urodziła Rehuela.
5 and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Oholibama urodziła Jeusza, Jalama i Koracha. To [są] synowie Ezawa, którzy mu się urodzili w ziemi Kanaan.
6 And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
I Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, wszystkie bydła i całe swoje mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do [innej] ziemi;
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
Bo ich majątek był tak wielki, że nie mogli mieszkać razem, i ziemia, na której przebywali, nie mogła ich utrzymać z powodu [mnóstwa] ich stad.
8 and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
I Ezaw zamieszkał na górze Seir. Ezaw to Edom.
9 And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
A to są dzieje rodu Ezawa, ojca Edomitów, na górze Seir.
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
I to są imiona synów Ezawa: Elifaz, syn Ady, żony Ezawa, Rehuel, syn Basmat, żony Ezawa.
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
Synami zaś Elifaza byli: Teman, Omar, Sefo, Gatam i Kenaz.
12 and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
A Timna była nałożnicą Elifaza, syna Ezawa, i urodziła Elifazowi Amaleka. To [są] synowie Ady, żony Ezawa.
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
To [są] synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. Byli oni synami Basmat, żony Ezawa.
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
A ci byli synami żony Ezawa Oholibamy, córki Any, córki Sibeona. Urodziła ona Ezawowi Jeusza, Jalama i Koracha.
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
To [są] książęta spośród synów Ezawa, synowie Elifaza, pierworodnego Ezawa: książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
Książę Korach, książę Gatam, książę Amalek. Ci książęta [pochodzą] z Elifaza, w ziemi Edom, to [są] synowie Ady.
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
To [są] synowie Rehuela, syna Ezawa: książę Nachat, książę Zerach, książę Szamma, książę Mizza. Ci książęta [pochodzą] z Rehuela, w ziemi Edom. Oni [są] synami Basmat, żony Ezawa.
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
A to [są] synowie Oholibamy, żony Ezawa: książę Jeusz, książę Jalam, książę Korach. Ci książęta [pochodzą] z Oholibamy, córki Any, żony Ezawa.
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
To [są] synowie Ezawa, czyli Edom, i to [są] ich książęta.
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
A to [są] synowie Seira, Choryty, mieszkańcy tej ziemi: Lotan, Szobal, Sibeon i Ana;
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
Diszon, Eser i Diszan. To [są] książęta Chorytów, synowie Seira w ziemi Edom.
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
Synami Lotana byli: Chori i Hemam; a siostrą Lotana była Tamna.
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
Synowie zaś Szobala: Alwan, Manachat, Ebal, Szefo i Onam.
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
Synami Sibeona [są] Ajja i Ana. To ten Ana, który znalazł muły na pustyni, gdy pasł osły swego ojca Sibeona.
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
A to [są] dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
I synowie Diszona: Chemdan, Eszban, Jitran i Keran.
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
To są synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan.
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
I synowie Diszana: Us i Aran.
29 These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
To są książęta Chorytów: książę Lotan, książę Szobal, książę Sibeon, książę Ana.
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
Książę Diszon, książę Eser, książę Diszan. [Są] to książęta Chorytów, według ich księstw, w ziemi Seir.
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
To [są] królowie, którzy panowali w ziemi Edom, zanim panował król nad synami Izraela.
32 And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
W Edomie panował Bela, syn Beora, a nazwa jego miasta – Dinhaba.
33 and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
I Bela umarł, a w jego miejsce panował Jobab, syn Zeracha z Bosry.
34 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
Jobab umarł, a w jego miejsce panował Chuszam z ziemi Temanitów.
35 And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
Chuszam umarł, a w jego miejsce panował Hadad, syn Bedada, który pokonał Midianitów na polu Moab, a nazwa jego miasta – Awit.
36 and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
Hadad umarł, a w jego miejsce panował Samla z Masreki.
37 and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Samla umarł, a w jego miejsce panował Saul z Rechobot nad Rzeką.
38 and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.
39 and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
Baalchanan, syn Akbora, umarł, a w jego miejsce panował Hadar, a nazwa jego miasta – Pahu, a imię jego żony [to] Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
To [są] imiona książąt Ezawa, według ich rodów i miejscowości i według ich imion: książę Timna, książę Alwa, książę Jetet.
41 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon.
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar.
43 Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. To [są] książęta Edomu według miejsca ich zamieszkania w ziemi ich posiadłości. To [jest] Ezaw, ojciec Edomitów.