< Genesis 36 >
1 And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
エサウの傳はかくのごとしエサウはすなはちエドムなり
2 Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
エサウ、カナンの女の中より妻をめとれり即ちヘテ人エロンの女アダおよびヒビ人ヂベオンの女なるアナの女アホリバマ是なり
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
又イシマエルの女ネバヨテの妹バスマテをめとれり
4 And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
アダはエリパズをエサウに生みバスマテはリウエルを生み
5 and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
アホリバマはヱウシ、ヤラムおよびコラを生り是等はエサウの子にしてカナンの地に於て彼に生れたる者なり
6 And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
エサウその妻と子女およびその家の諸の人並に家畜と諸の畜類およびそのカナンの地にて獲たる諸の物を挈へて弟ヤコブをはなれて他の地にゆけり
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
其は二人の富有多くして倶にをるあたはざればなり彼らが寄寓しところの地はかれらの家畜のためにかれらを容るをえざりき
8 and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
9 And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
エサウの子の名は左のごとしエサウの妻アダの子はエリパズ、エサウの妻バスマテの子はリウエル
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
エリパズの子はテマン、オマル、ゼポ、ガタムおよびケナズなり
12 and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
テムナはエサウの子エリパズの妾にしてアマレクをエリパズに生り是等はエサウの妻アダの子なり
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
リウエルの子は左の如しナハテ、ゼラ、シヤンマおよびミザ是等はエサウの妻バスマテの子なり
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
ヂベオンの女なるアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマの子は左のごとし彼ヱウシ、ヤラムおよびコラをエサウに生り
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
エサウの子孫の侯たる者は左のごとしエサウの冢子エリパスの子にはテマン侯オマル侯ゼボ侯ケナズ侯
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
コラ侯ガタム侯アマレク侯是等はエリパズよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はアダの子なり
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
エサウの子リウエルの子は左のごとしナハテ侯ゼラ侯シヤンマ侯ミザ侯是等はリウエルよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はエサウの妻バスマテの子なり
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
エサウの妻アホリバマの子は左のごとしヱウシ侯ヤラム侯コラ侯是等はアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマよりいでたる侯なり
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
是等はエサウすなはちエドムの子孫にしてその侯たる者なり
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
素より此地に住しホリ人セイルの子は左のごとしロタン、シヨバル 、ヂベオン、アナ
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
ロタンの子はホリ、ヘマムなりロタンの妹はテムナ
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
シヨバルの子は左のごとしアルワン、マナハテ、エバル、シボ、オナム
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
ヂベオンの子は左のごとし即ちアヤとアナ此アナその父ヂベオンの驢馬を牧をりし時曠野にて温泉を發見り
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
デシヨンの子は左のごとしヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
デシヤンの子は左のごとしウヅ、アラン
29 These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
デシヨン侯エゼル侯デシヤン侯是等はホリ人の侯にしてその所領にしたがひてセイルの地にあり
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
32 And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
ベオルの子ベラ、エドムに王たりその都の名はデナバといふ
33 and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
34 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となる
35 And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
36 and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
ハダデ薨てマスレカのサムラこれにかはりて王となる
37 and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
サラム薨て河の旁なるレホボテのサウル之にかはりて王となる
38 and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となる
39 and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
アクボルの子バアルハナン薨てハダル之にかはりて王となる其都の名はパウといふその妻の名はメヘタベルといひてマテレデの女なりマテレデはメザハブの女なり
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
エサウよりいでたる侯の名はその宗族と居處と名に循ひていへば左のごとしテムナ侯アルワ侯エテテ侯
41 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
43 Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
マグデエル侯イラム侯是等はエドムの侯にして其領地の居處によりて言る者なりエドミ人の先祖はエサウ是なり