< Genesis 36 >

1 And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Genesis 36 >