< Genesis 25 >

1 And Abraham adds and takes a wife, and her name [is] Keturah;
ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה
2 and she bears to him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין--ואת ישבק ואת שוח
3 And Jokshan has begotten Sheba and Dedan; and the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim;
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושם ולאמים
4 and the sons of Midian [are] Ephah, and Epher, and Enoch, and Abidah, and Eldaah: all these [are] sons of Keturah.
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
5 And Abraham gives all that he has to Isaac;
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק
6 and to the sons of the concubines whom Abraham has, Abraham has given gifts, and sends them away from his son Isaac (in his being yet alive) eastward, to the east country.
ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם
7 And these [are] the days of the years of the life of Abraham, which he lived, one hundred and seventy-five years;
ואלה ימי שני חיי אברהם--אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
8 and Abraham expires, and dies in a good old age, aged and satisfied, and is gathered to his people.
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו
9 And his sons Isaac and Ishmael bury him at the cave of Machpelah, at the field of Ephron, son of Zoar the Hittite, which [is] before Mamre—
ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא
10 the field which Abraham bought from the sons of Heth—there Abraham has been buried, and his wife Sarah.
השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת--שמה קבר אברהם ושרה אשתו
11 And it comes to pass after the death of Abraham, that God blesses his son Isaac; and Isaac dwells by the Well of the Living One, my Beholder.
ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי
12 And these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, has borne to Abraham;
ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה--לאברהם
13 and these [are] the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their births: firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם
14 and Mishma, and Dumah, and Massa,
ומשמע ודומה ומשא
15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
חדד ותימא יטור נפיש וקדמה
16 these are sons of Ishmael, and these [are] their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples.
אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם--שנים עשר נשיאם לאמתם
17 And these [are] the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he expires, and dies, and is gathered to his people;
ואלה שני חיי ישמעאל--מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו
18 and they dwell from Havilah to Shur, which [is] before Egypt, in [your] going toward Asshur; in the presence of all his brothers has he fallen.
וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל
19 And these [are] the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham has begotten Isaac;
ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק
20 and Isaac is a son of forty years in his taking Rebekah, daughter of Bethuel the Aramean, from Padan-Aram, sister of Laban the Aramean, to him for a wife.
ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם--אחות לבן הארמי לו לאשה
21 And Isaac makes plea to YHWH before his wife, for she [is] barren: and YHWH accepts his plea, and his wife Rebekah conceives,
ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו
22 and the children struggle together within her, and she says, “If [it is] right—why [am] I thus?” And she goes to seek YHWH.
ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה
23 And YHWH says to her, “Two nations [are] in your womb, and two peoples from your bowels are parted; and the [one] people is stronger than the [other] people; and the older serves the younger.”
ויאמר יהוה לה שני גיים (גוים) בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר
24 And her days to bear are fulfilled, and behold, twins [are] in her womb;
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה
25 and the first comes out all red as a hairy robe, and they call his name Esau;
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו
26 and afterward his brother has come out, and his hand is taking hold on Esau’s heel, and one calls his name Jacob; and Isaac [is] a son of sixty years in her bearing them.
ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם
27 And the youths grew, and Esau is a man acquainted [with] hunting, a man of the field; and Jacob [is] a plain man, inhabiting tents;
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים
28 and Isaac loves Esau, for [his] game [is] in his mouth; and Rebekah is loving Jacob.
ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב
29 And Jacob boils stew, and Esau comes in from the field, and he [is] weary;
ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף
30 and Esau says to Jacob, “Please let me eat some of this red-red thing, for I [am] weary”; therefore [one] has called his name Edom;
ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה--כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום
31 and Jacob says, “Sell your birthright to me today.”
ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי
32 And Esau says, “Behold, I am going to die, and what is this to me—a birthright?”
ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה
33 And Jacob says, “Swear to me today”: and he swears to him, and sells his birthright to Jacob;
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב
34 and Jacob has given bread and stew of lentils to Esau, and he eats, and drinks, and rises, and goes; and Esau despises the birthright.
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה

< Genesis 25 >