< Genesis 21 >
1 And YHWH has looked after Sarah as He has said, and YHWH does to Sarah as He has spoken;
Yahvé visitó a Sara como había dicho, y Yahvé hizo con Sara lo que había dicho.
2 and Sarah conceives, and bears a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God has spoken of with him;
Sara concibió y dio a luz un hijo a Abraham en su vejez, en el tiempo establecido del que Dios le había hablado.
3 and Abraham calls the name of his son who is born to him, whom Sarah has borne to him—Isaac;
Abraham llamó a su hijo que le había nacido, y que Sara le dio a luz, Isaac.
4 and Abraham circumcises his son Isaac, [being] a son of eight days, as God has commanded him.
Abraham circuncidó a su hijo Isaac a los ocho días de nacido, como Dios le había ordenado.
5 And Abraham [is] a son of one hundred years in his son Isaac being born to him,
Abraham tenía cien años cuando le nació su hijo Isaac.
6 and Sarah says, “God has made laughter for me; everyone who is hearing laughs for me.”
Sara dijo: “Dios me ha hecho reír. Todo el que oiga se reirá conmigo”.
7 She also says, “Who has said to Abraham, Sarah has suckled sons, that I have born a son for his old age?”
Ella dijo: “¿Quién le habría dicho a Abraham que Sara amamantaría a sus hijos? Pues le he dado a luz un hijo en su vejez”.
8 And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
El niño creció y fue destetado. Abraham hizo una gran fiesta el día en que Isaac fue destetado.
9 and Sarah sees the son of Hagar the Egyptian, whom she has borne to Abraham, mocking,
Sara vio que el hijo de Agar la egipcia, que había dado a luz a Abraham, se burlaba.
10 and she says to Abraham, “Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid has no possession with my son—with Isaac.”
Entonces dijo a Abraham: “¡Echa a esta sierva y a su hijo! Porque el hijo de esta sierva no será heredero de mi hijo Isaac”.
11 And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
La cosa fue muy penosa a los ojos de Abraham a causa de su hijo.
12 and God says to Abraham, “Let it not be wrong in your eyes because of the youth, and because of your handmaid: all that Sarah says to you—listen to her voice, for in Isaac is a seed called to you.
Dios le dijo a Abraham: “No te aflijas por el niño y por tu sierva. En todo lo que te diga Sara, escucha su voz. Porque tu descendencia llevará el nombre de Isaac.
13 As for the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] your seed.”
También haré una nación del hijo de la sierva, porque es tu hijo.”
14 And Abraham rises early in the morning, and takes bread, and a bottle of water, and gives to Hagar (placing [it] on her shoulder), also the boy, and sends her out; and she goes on, and goes astray in the wilderness of Beer-Sheba;
Abraham se levantó de madrugada, tomó pan y un recipiente de agua y se lo dio a Agar, poniéndoselo al hombro; le dio el niño y la despidió. Ella partió y anduvo errante por el desierto de Beerseba.
15 and the water is consumed from the bottle, and she places the boy under one of the shrubs.
El agua de la vasija se agotó, y ella puso al niño debajo de uno de los arbustos.
16 And she goes and sits by herself opposite [him], far off, about a bow-shot, for she said, “Do not let me look on the death of the boy”; and she sits opposite [him], and lifts up her voice, and weeps.
Fue y se sentó frente a él, a una buena distancia, como a un tiro de arco. Porque dijo: “No me dejes ver la muerte del niño”. Se sentó frente a él, alzó la voz y lloró.
17 And God hears the voice of the youth; and the messenger of God calls to Hagar from the heavens and says to her, “What to you, Hagar? Do not fear; for God has listened to the voice of the youth where he [is];
Dios escuchó la voz del niño. El ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo y le dijo: “¿Qué te preocupa, Agar? No tengas miedo. Porque Dios ha escuchado la voz del niño donde está.
18 rise, lift up the youth, and lay hold on him with your hand, for I set him for a great nation.”
Levántate, levanta al niño y sostenlo con tu mano. Porque yo haré de él una gran nación”.
19 And God opens her eyes, and she sees a well of water, and she goes and fills the bottle [with] water, and causes the youth to drink;
Dios le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Fue, llenó el recipiente de agua y le dio de beber al niño.
20 and God is with the youth, and he grows, and dwells in the wilderness, and is an archer;
Dios estuvo con el niño, y éste creció. Vivió en el desierto, y al crecer se convirtió en arquero.
21 and he dwells in the wilderness of Paran, and his mother takes for him a wife from the land of Egypt.
Vivió en el desierto de Parán. Su madre le consiguió una esposa de la tierra de Egipto.
22 And it comes to pass at that time that Abimelech speaks—Phichol also, head of his host—to Abraham, saying, “God [is] with you in all that you are doing;
En aquel tiempo, Abimelec y Ficol, el capitán de su ejército, hablaron con Abraham, diciendo: “Dios está contigo en todo lo que haces.
23 and now, swear to me by God here: you do not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with you—do with me, and with the land in which you have sojourned.”
Ahora, pues, júrame aquí por Dios que no harás un trato falso conmigo, ni con mi hijo, ni con el hijo de mi hijo. Sino que según la bondad que yo he hecho contigo, tú harás conmigo y con la tierra en la que has vivido como extranjero.”
24 And Abraham says, “I swear.”
Abraham dijo: “Lo juraré”.
25 And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech’s servants have violently taken away,
Abraham se quejó a Abimelec a causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelec habían quitado con violencia.
26 and Abimelech says, “I have not known who has done this thing, and even you did not declare to me, and I also, I have not heard except today.”
Abimelec dijo: “No sé quién ha hecho esto. No me lo has dicho, y no me he enterado hasta hoy”.
27 And Abraham takes sheep and oxen, and gives to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
Abraham tomó ovejas y ganado y se los dio a Abimelec. Aquellos dos hicieron un pacto.
28 and Abraham sets seven lambs of the flock by themselves.
Abraham puso siete corderos del rebaño por separado.
29 And Abimelech says to Abraham, “What [are] they—these seven lambs which you have set by themselves?”
Abimelec le dijo a Abraham: “¿Qué significan estas siete ovejas que has puesto solas?”
30 And he says, “For—the seven lambs you accept from my hand, so that it becomes a witness for me that I have dug this well”;
Dijo: “Tomarás estas siete ovejas de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que he cavado este pozo”.
31 therefore he has called that place “Beer-Sheba,” for both of them have sworn there.
Por eso llamó a ese lugar Beersheba, porque ambos hicieron allí un juramento.
32 And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
Así que hicieron un pacto en Beerseba. Abimelec se levantó con Ficol, el capitán de su ejército, y volvieron a la tierra de los filisteos.
33 and [Abraham] plants a tamarisk in Beer-Sheba, and preaches there in the Name of YHWH, the perpetual God;
Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre de Yahvé, el Dios eterno.
34 and Abraham sojourns in the land of the Philistines many days.
Abraham vivió muchos días como extranjero en la tierra de los filisteos.