< Genesis 21 >

1 And YHWH has looked after Sarah as He has said, and YHWH does to Sarah as He has spoken;
Visitó, pues, Yahvé a Sara según había dicho, y cumplió en ella lo prometido.
2 and Sarah conceives, and bears a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God has spoken of with him;
Concibió Sara y dio a Abrahán un hijo en su vejez, al tiempo que Dios había predicho.
3 and Abraham calls the name of his son who is born to him, whom Sarah has borne to him—Isaac;
Abrahán dio al hijo que le nació y cuya madre era Sara, el nombre de Isaac.
4 and Abraham circumcises his son Isaac, [being] a son of eight days, as God has commanded him.
Y circuncidó Abrahán a Isaac, su hijo, a los ocho días, como Dios le había mandado.
5 And Abraham [is] a son of one hundred years in his son Isaac being born to him,
Abrahán tenía cien años cuando nació su hijo Isaac.
6 and Sarah says, “God has made laughter for me; everyone who is hearing laughs for me.”
Y dijo Sara: “Dios me ha dado motivo para reírme; todo el que lo sepa se reirá de mí.”
7 She also says, “Who has said to Abraham, Sarah has suckled sons, that I have born a son for his old age?”
Y agregó: “¿Quién hubiera dicho a Abrahán que Sara amamantaría hijos?; pues le he dado un hijo en su vejez.”
8 And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
Creció el niño y fue destetado; y el día en que fue destetado Isaac, dio Abrahán un gran convite.
9 and Sarah sees the son of Hagar the Egyptian, whom she has borne to Abraham, mocking,
Mas cuando Sara vio que el hijo que Abrahán había recibido de Agar la egipcia, se burlaba,
10 and she says to Abraham, “Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid has no possession with my son—with Isaac.”
dijo a Abrahán: “Echa fuera a esta esclava y a su hijo; porque el hijo de esta esclava no ha de ser heredero con mi hijo Isaac.”
11 And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
Esta palabra parecía muy dura a Abrahán, por cuanto se trataba de su hijo.
12 and God says to Abraham, “Let it not be wrong in your eyes because of the youth, and because of your handmaid: all that Sarah says to you—listen to her voice, for in Isaac is a seed called to you.
Pero Dios dijo a Abrahán: “No te aflijas por el niño y por tu esclava. En todo lo que dijere Sara, oye su voz; pues por Isaac será llamada tu descendencia.
13 As for the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] your seed.”
Mas también del hijo de la esclava hare una nación, por ser descendiente tuyo.”
14 And Abraham rises early in the morning, and takes bread, and a bottle of water, and gives to Hagar (placing [it] on her shoulder), also the boy, and sends her out; and she goes on, and goes astray in the wilderness of Beer-Sheba;
Se levantó, pues, Abrahán muy de mañana, tomó pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, poniéndolo sobre el hombro de esta; (le entregó) también el niño, y la despidió. La cual se fue y anduvo errante por el desierto de Bersabee.
15 and the water is consumed from the bottle, and she places the boy under one of the shrubs.
Cuando se acabó el agua del odre, echó ella al niño bajo uno de los arbustos,
16 And she goes and sits by herself opposite [him], far off, about a bow-shot, for she said, “Do not let me look on the death of the boy”; and she sits opposite [him], and lifts up her voice, and weeps.
y fue a sentarse frente a él, a la distancia de un tiro de arco; porque decía “No quiero ver morir al niño.” Sentada, pues en frente, alzó su voz y prorrumpió en lágrimas.
17 And God hears the voice of the youth; and the messenger of God calls to Hagar from the heavens and says to her, “What to you, Hagar? Do not fear; for God has listened to the voice of the youth where he [is];
Mas Dios oyó la voz del niño; y el Ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: “Qué te pasa, Agar? No temas, porque Dios ha oído la voz del niño en el lugar donde está.
18 rise, lift up the youth, and lay hold on him with your hand, for I set him for a great nation.”
Levántate, alza al niño, y tómalo de la mano, porque haré de él un gran pueblo.”
19 And God opens her eyes, and she sees a well of water, and she goes and fills the bottle [with] water, and causes the youth to drink;
Y le abrió Dios los ojos, y ella vio un pozo de agua; fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al niño.
20 and God is with the youth, and he grows, and dwells in the wilderness, and is an archer;
Y Dios asistió al niño, el cual creció y habitó en el desierto, y vino a ser tirador de arco.
21 and he dwells in the wilderness of Paran, and his mother takes for him a wife from the land of Egypt.
Se estableció en el desierto de Farán, y su madre le dio una mujer de la tierra de Egipto.
22 And it comes to pass at that time that Abimelech speaks—Phichol also, head of his host—to Abraham, saying, “God [is] with you in all that you are doing;
En aquel tiempo Abimelec, acompañado de Picol, capitán de sus tropas, dijo a Abrahán: “Dios está contigo en todo lo que haces.
23 and now, swear to me by God here: you do not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with you—do with me, and with the land in which you have sojourned.”
Ahora bien, júrame, aquí por Dios que no me engañarás, ni a mí, ni a mis hijos, ni a mis nietos, sino que me tratarás a mí y la tierra que te dio hospedaje con la bondad que yo he usado contigo.”
24 And Abraham says, “I swear.”
Respondió Abrahán: “Lo juraré.”
25 And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech’s servants have violently taken away,
Pero se quejó Abrahán ante Abimelec con motivo de un pozo de agua del que se habían apoderado los siervos de Abimelec.
26 and Abimelech says, “I have not known who has done this thing, and even you did not declare to me, and I also, I have not heard except today.”
A lo cual contestó Abimelec: “No sé quien ha hecho esto; ni tú me lo has manifestado, ni yo lo he oído hasta ahora.”
27 And Abraham takes sheep and oxen, and gives to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
Tomó entonces Abrahán ovejas y ganado y se los dio a Abimelec; e hicieron los dos un pacto.
28 and Abraham sets seven lambs of the flock by themselves.
Mas como Abrahán pusiese aparte siete corderas del rebaño,
29 And Abimelech says to Abraham, “What [are] they—these seven lambs which you have set by themselves?”
le dijo Abimelec: “¿Qué significan estas siete corderas que has puesto aparte?”
30 And he says, “For—the seven lambs you accept from my hand, so that it becomes a witness for me that I have dug this well”;
Respondió: “Estas siete corderas has de aceptar de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo he excavado este pozo.”
31 therefore he has called that place “Beer-Sheba,” for both of them have sworn there.
Por eso fue llamado aquel lugar Bersabee, porque allí juraron los dos.
32 And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
Hicieron, pues alianza en Bersabee; y se levantó Abimelec, con Picol, capitán de sus tropas, y se volvieron al país de los filisteos.
33 and [Abraham] plants a tamarisk in Beer-Sheba, and preaches there in the Name of YHWH, the perpetual God;
Después plantó (Abrahán) un tamarisco en Bersabee e invocó allí el nombre de Yahvé, el Dios eterno.
34 and Abraham sojourns in the land of the Philistines many days.
Y se detuvo Abrahán mucho tiempo en el país de los filisteos.

< Genesis 21 >