< Genesis 21 >
1 And YHWH has looked after Sarah as He has said, and YHWH does to Sarah as He has spoken;
The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as he had spoken.
2 and Sarah conceives, and bears a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God has spoken of with him;
And Sara was with childe and bare Abraha a sonne in his olde age euen the same season which the LORde had appoynted.
3 and Abraham calls the name of his son who is born to him, whom Sarah has borne to him—Isaac;
And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare him Isaac:
4 and Abraham circumcises his son Isaac, [being] a son of eight days, as God has commanded him.
and Abra circucysed Isaac his sone whe he was. viij. dayes olde as God commaunded him
5 And Abraham [is] a son of one hundred years in his son Isaac being born to him,
And Abraha was an hundred yere olde when his sonne Isaac was borne vnto him.
6 and Sarah says, “God has made laughter for me; everyone who is hearing laughs for me.”
And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all yt heare will laugh at me
7 She also says, “Who has said to Abraham, Sarah has suckled sons, that I have born a son for his old age?”
She sayde also: who wolde haue sayde vnto Abraham that Sara shulde haue geuen childern sucke or yt I shulde haue borne him a sonne in his olde age:
8 And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
The childe grewe and was wened and Abraham made a great feast the same daye that Isaac was wened.
9 and Sarah sees the son of Hagar the Egyptian, whom she has borne to Abraham, mocking,
Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto Abraham a mockynge.
10 and she says to Abraham, “Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid has no possession with my son—with Isaac.”
Then she sayde vnto Abraham: put awaye this bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be heyre with my sonne Isaac:
11 And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
But the wordes semed verey greavous in Abrahams syghte because of his sonne.
12 and God says to Abraham, “Let it not be wrong in your eyes because of the youth, and because of your handmaid: all that Sarah says to you—listen to her voice, for in Isaac is a seed called to you.
Than the LORde sayde vnto Abraham: let it not be greavous vnto the because of the ladd and of thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the heare hir voyce for in Isaac shall thy seed be called.
13 As for the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] your seed.”
Moreouer of the sonne of the Bondwoman will I make a nation because he is thy seed.
14 And Abraham rises early in the morning, and takes bread, and a bottle of water, and gives to Hagar (placing [it] on her shoulder), also the boy, and sends her out; and she goes on, and goes astray in the wilderness of Beer-Sheba;
And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell with water and gaue it vnto Hagar puttynge it on hir shulders wyth the lad also and sent her awaye. And she departed and wadred vpp and doune in the wyldernes of Berseba.
15 and the water is consumed from the bottle, and she places the boy under one of the shrubs.
When the water was spent that was in the botell she cast the lad vnder a bush
16 And she goes and sits by herself opposite [him], far off, about a bow-shot, for she said, “Do not let me look on the death of the boy”; and she sits opposite [him], and lifts up her voice, and weeps.
and went and satt her out of syghte a great waye as it were a bowshote off: For she sayde: I will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte and lyfte vp hyr voyce and wepte.
17 And God hears the voice of the youth; and the messenger of God calls to Hagar from the heavens and says to her, “What to you, Hagar? Do not fear; for God has listened to the voice of the youth where he [is];
And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare not for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth.
18 rise, lift up the youth, and lay hold on him with your hand, for I set him for a great nation.”
Aryse and lyfte vp the lad and take hym in thy hande for I will make off him a greate people.
19 And God opens her eyes, and she sees a well of water, and she goes and fills the bottle [with] water, and causes the youth to drink;
And God opened hir eyes and she sawe a well of water. And she went and fylled the bottell with water and gaue the boye drynke.
20 and God is with the youth, and he grows, and dwells in the wilderness, and is an archer;
And God was wyth the lad and he grewe and dweld in the wildernesse and became an archer.
21 and he dwells in the wilderness of Paran, and his mother takes for him a wife from the land of Egypt.
And he dweld in the wyldernesse of Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.
22 And it comes to pass at that time that Abimelech speaks—Phichol also, head of his host—to Abraham, saying, “God [is] with you in all that you are doing;
And it chaunced the same season that Abimelech and Phicoll his chefe captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou doist.
23 and now, swear to me by God here: you do not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with you—do with me, and with the land in which you have sojourned.”
Now therfore swere vnto me even here by God that thou wylt not hurt me nor my childern nor my childerns childern. But that thou shalt deale with me and the contre where thou art a straunger acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the.
24 And Abraham says, “I swear.”
Then sayde Abraham: I wyll swere.
25 And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech’s servants have violently taken away,
And Abraham rebuked Abimelech for a well of water which Abimelech servauntes had taken awaye.
26 and Abimelech says, “I have not known who has done this thing, and even you did not declare to me, and I also, I have not heard except today.”
And Abimelech answered I wyst not who dyd it: Also thou toldest me not nether herde I of it but this daye.
27 And Abraham takes sheep and oxen, and gives to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they made both of them a bonde together.
28 and Abraham sets seven lambs of the flock by themselves.
And Abraham sett vij. lambes by them selues.
29 And Abimelech says to Abraham, “What [are] they—these seven lambs which you have set by themselves?”
And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these. vij. lamdes which thou hast sett by them selues.
30 And he says, “For—the seven lambs you accept from my hand, so that it becomes a witness for me that I have dug this well”;
And he answered: vij. lambes shalt thou take of my hande that it maye be a wytnesse vnto me that I haue dygged this well:
31 therefore he has called that place “Beer-Sheba,” for both of them have sworn there.
Wherfore the place is called Berseba because they sware both of them.
32 And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
Thus made they a bonde to gether at Berseba. Than Abimelech and Phicoll his chefe captayne rose vp and turned agayne vnto the lande of the Philistines.
33 and [Abraham] plants a tamarisk in Beer-Sheba, and preaches there in the Name of YHWH, the perpetual God;
And Abraham planted a wodd in Berseba and called there on the name of the LORde the everlastynge God:
34 and Abraham sojourns in the land of the Philistines many days.
and dwelt in the Phelistinlade alonge season