< Genesis 2 >

1 And the heavens and the earth are completed, and all their host;
天地万物都造齐了。
2 and God completes by the seventh day His work which He has made, and ceases by the seventh day from all His work which He has made.
到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
3 And God blesses the seventh day, and sanctifies it, for in it He has ceased from all His work which God had created for making.
神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日, 神歇了他一切创造的工,就安息了。
4 These [are] the generations of the heavens and of the earth in their being created, in the day of YHWH God’s making the earth and the heavens;
创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
5 and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouts, for YHWH God has not rained on the earth, and there is not a man to serve the ground,
野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来;因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地,
6 and a mist goes up from the earth, and has watered the whole face of the ground.
但有雾气从地上腾,滋润遍地。
7 And YHWH God forms the man—dust from the ground, and breathes into his nostrils breath of life, and the man becomes a living creature.
耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫 亚当。
8 And YHWH God plants a garden in Eden, at the east, and He sets there the man whom He has formed;
耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。
9 and YHWH God causes to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the Tree of Life in the midst of the garden, and the Tree of the Knowledge of Good and Evil.
耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
10 And a river is going out from Eden to water the garden, and from there it is parted, and has become four chief [rivers];
有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:
11 the name of the first [is] Pison, it [is] that which is surrounding the whole land of Havilah where the gold [is],
第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子,
12 and the gold of that land [is] good; the bdellium and the shoham stone [are] there;
并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
13 and the name of the second river [is] Gihon, it [is] that which is surrounding the whole land of Cush;
第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
14 and the name of the third river [is] Hiddekel, it [is] that which is going east of Asshur; and the fourth river is the Euphrates.
第三道河名叫底格里斯,流在亚述的东边。第四道河就是幼发拉底河。
15 And YHWH God takes the man, and causes him to rest in the Garden of Eden, to serve it and to keep it.
耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。
16 And YHWH God lays a charge on the man, saying, “From every tree of the garden eating you eat;
耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃,
17 but from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, you do not eat from it, for in the day of your eating from it—dying you die.”
只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”
18 And YHWH God says, “[It is] not good for the man to be alone; I make him a helper as his counterpart.”
耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
19 And YHWH God forms from the ground every beast of the field, and every bird of the heavens, and brings [them] to the man, to see what he calls it; and whatever the man calls a living creature, that [is] its name.
耶和华 神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。
20 And the man calls names to all the livestock, and to bird of the heavens, and to every beast of the field; but for man a helper has not been found as his counterpart.
那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。
21 And YHWH God causes a deep sleep to fall on the man, and he sleeps, and He takes one of his ribs, and closes up flesh in its stead.
耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
22 And YHWH God builds up the rib which He has taken out of the man into a woman, and brings her to the man;
耶和华 神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领她到那人跟前。
23 and the man says, “This at last! Bone of my bone, and flesh of my flesh!” For this is called Woman, for this has been taken from Man;
那人说: 这是我骨中的骨, 肉中的肉, 可以称她为“女人”, 因为她是从“男人”身上取出来的。
24 therefore a man leaves his father and his mother, and has cleaved to his wife, and they have become one flesh.
因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
25 And both of them are naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。

< Genesis 2 >