< Genesis 13 >
1 And Abram goes up from Egypt (he and his wife, and all that he has, and Lot with him) toward the south;
亞巴郎帶了妻子和他所有的一切,與羅特一同由埃及上來,往乃革布去。
2 and Abram [is] exceedingly wealthy in livestock, in silver, and in gold.
亞巴郎有許多牲畜和金銀。
3 And he goes on his journeys from the south, even to Bethel, to the place where his tent had been at the commencement, between Bethel and Hai—
他由乃革布逐漸往貝特耳移動帳幕,到了先前他在貝特耳與哈依之間,支搭帳幕的地方,
4 to the place of the altar which he made there at the first, and there Abram preaches in the Name of YHWH.
亦即他先前築了祭壇,呼求上主之名的地方。
5 And also to Lot, who is going with Abram, there has been sheep and oxen and tents;
與亞巴郎同行的羅特,也有羊群、牛群和帳幕,
6 and the land has not permitted them to dwell together, for their substance has been much, and they have not been able to dwell together;
那地方容不下他們住在一起,因為他們的產業太多,無法住在一起。
7 and there is a strife between those feeding Abram’s livestock and those feeding Lot’s livestock; and the Canaanite and the Perizzite [are] then dwelling in the land.
牧放亞巴郎牲畜的人與牧放羅特牲畜的人,時常發生口角--當時客納罕人和培黎齊人尚住在那裏。
8 And Abram says to Lot, “Please let there not be strife between me and you, and between my shepherds and your shepherds, for we [are] men—brothers.
亞巴郎遂對羅特說:「在我與你,我的牧人與你的牧人之間,請不要發生口角,因為我們是至親。
9 Is not all the land before you? Please be parted from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.”
所有的地方不是都在你面前嗎﹖請你與我分開。你若往左,我就往右;你若往右,我就往左。」
10 And Lot lifts up his eyes, and sees the whole circuit of the Jordan that it [is] all a watered country (before YHWH’s destroying Sodom and Gomorrah, as YHWH’s garden, as the land of Egypt), in your coming toward Zoar,
羅特舉目看見約但河整個平原,直到左哈爾一帶全有水灌溉,--這是在上主消滅索多瑪和哈摩辣以前的事,--有如上主的樂園,有如埃及地。
11 and Lot chooses for himself the whole circuit of the Jordan; and Lot journeys from the east, and they are parted—a man from his companion;
羅特選了約但河的整個平原,遂興東方遷移;這樣,他們就彼此分開了:
12 Abram has dwelt in the land of Canaan, and Lot has dwelt in the cities of the circuit, and moves [his] tent to Sodom;
亞巴郎住在客納罕地;羅特住在平原的城市中,漸漸移動帳幕,直到索多瑪。
13 and the men of Sodom [are] evil, and sinners before YHWH exceedingly.
索多瑪人在上主面前罪大惡極。
14 And YHWH said to Abram, after Lot’s being parted from him, “Now lift up your eyes and look from the place where you [are], northward, and southward, and eastward, and westward;
羅特與亞巴郎分離以後,上主對亞巴郎說:「請你舉起眼來,由你所在的地方,向東西南北觀看;
15 for the whole of the land which you are seeing, I give it to you and to your Seed for all time.
凡你看見的地方,我都要永遠賜給你和你的後裔。
16 And I have set your seed as dust of the earth, so that, if one is able to number the dust of the earth, even your seed is numbered;
我要使你的後裔有如地上的灰塵;如果人能數清地上的灰塵,也能數清你的後裔。
17 rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to you I give it.”
你起來,縱橫走遍這地,因為我要將這地賜給你。」
18 And Abram moves [his] tent, and comes, and dwells among the oaks of Mamre, which [are] in Hebron, and builds there an altar to YHWH.
於是亞巴郎移動了帳幕,來到赫貝龍的瑪默勒橡樹區居住,在那裏給上主築了一座祭壇。