< Genesis 10 >
1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.