< Genesis 10 >
1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Un Hivi un Arki un Sini
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.