< Genesis 10 >
1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 And Cush has begotten Nimrod;
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Eveum et Araceum Sineum
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
et Aduram et Uzal Decla
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
et Ebal et Abimahel Saba
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium