< Genesis 10 >

1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.

< Genesis 10 >