< Genesis 10 >
1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.