< Genesis 10 >

1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 And Cush has begotten Nimrod;
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.

< Genesis 10 >