< Genesis 10 >

1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.

< Genesis 10 >