< Genesis 10 >
1 And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 And Cush has begotten Nimrod;
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.