< Galatians 6 >
1 Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
2 Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
3 for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
4 and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
5 for each one will bear his own burden.
Ty var och en har sin egen börda att bära.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
7 Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios )
Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios )
9 and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
11 You see in how large letters I have written to you with my own hand;
Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
13 for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
14 And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
15 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
16 and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
17 From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.