< Galatians 6 >

1 Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාකං කශ්චිද් යදි කස්මිංශ්චිත් පාපේ පතති තර්හ්‍යාත්මිකභාවයුක්තෛ ර‍්‍යුෂ්මාභිස්තිතික්‍ෂාභාවං විධාය ස පුනරුත්ථාප්‍යතාං යූයමපි යථා තාදෘක්පරීක්‍ෂායාං න පතථ තථා සාවධානා භවත|
2 Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ පරස්‍ය භාරං වහත්වනේන ප්‍රකාරේණ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය විධිං පාලයත|
3 for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
යදි කශ්චන ක්‍ෂුද්‍රඃ සන් ස්වං මහාන්තං මන්‍යතේ තර්හි තස්‍යාත්මවඤ්චනා ජායතේ|
4 and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
අත ඒකෛකේන ජනේන ස්වකීයකර්ම්මණඃ පරීක්‍ෂා ක්‍රියතාං තේන පරං නාලෝක්‍ය කේවලම් ආත්මාලෝකනාත් තස්‍ය ශ්ලඝා සම්භවිෂ්‍යති|
5 for each one will bear his own burden.
යත ඒකෛකෝ ජනඃ ස්වකීයං භාරං වක්‍ෂ්‍යති|
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
යෝ ජනෝ ධර්ම්මෝපදේශං ලභතේ ස උපදේෂ්ටාරං ස්වීයසර්ව්වසම්පත්තේ ර්භාගිනං කරෝතු|
7 Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
යුෂ්මාකං භ්‍රාන්ති ර්න භවතු, ඊශ්වරෝ නෝපහසිතව්‍යඃ, යේන යද් බීජම් උප්‍යතේ තේන තජ්ජාතං ශස්‍යං කර්ත්තිෂ්‍යතේ|
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios g166)
ස්වශරීරාර්ථං යේන බීජම් උප්‍යතේ තේන ශරීරාද් විනාශරූපං ශස්‍යං ලප්ස්‍යතේ කින්ත්වාත්මනඃ කෘතේ යේන බීජම් උප්‍යතේ තේනාත්මතෝ(අ)නන්තජීවිතරූපං ශස්‍යං ලප්ස්‍යතේ| (aiōnios g166)
9 and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
සත්කර්ම්මකරණේ(අ)ස්මාභිරශ්‍රාන්තෛ ර්භවිතව්‍යං යතෝ(අ)ක්ලාන්තෞස්තිෂ්ඨද්භිරස්මාභිරුපයුක්තසමයේ තත් ඵලානි ලප්ස්‍යන්තේ|
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
අතෝ යාවත් සමයස්තිෂ්ඨති තාවත් සර්ව්වාන් ප්‍රති විශේෂතෝ විශ්වාසවේශ්මවාසිනඃ ප්‍රත්‍යස්මාභි ර්හිතාචාරඃ කර්ත්තව්‍යඃ|
11 You see in how large letters I have written to you with my own hand;
හේ භ්‍රාතරඃ, අහං ස්වහස්තේන යුෂ්මාන් ප්‍රති කියද්වෘහත් පත්‍රං ලිඛිතවාන් තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්‍යතාං|
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
යේ ශාරීරිකවිෂයේ සුදෘශ්‍යා භවිතුමිච්ඡන්ති තේ යත් ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍රුශස්‍ය කාරණාදුපද්‍රවස්‍ය භාගිනෝ න භවන්ති කේවලං තදර්ථං ත්වක්ඡේදේ යුෂ්මාන් ප්‍රවර්ත්තයන්ති|
13 for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
තේ ත්වක්ඡේදග්‍රාහිණෝ(අ)පි ව්‍යවස්ථාං න පාලයන්ති කින්තු යුෂ්මච්ඡරීරාත් ශ්ලාඝාලාභාර්ථං යුෂ්මාකං ත්වක්ඡේදම් ඉච්ඡන්ති|
14 And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
කින්තු යේනාහං සංසාරාය හතඃ සංසාරෝ(අ)පි මහ්‍යං හතස්තදස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍රුශං විනාන්‍යත්‍ර කුත්‍රාපි මම ශ්ලාඝනං කදාපි න භවතු|
15 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු නවීනා සෘෂ්ටිරේව ගුණයුක්තා|
16 and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
අපරං යාවන්තෝ ලෝකා ඒතස්මින් මාර්ගේ චරන්ති තේෂාම් ඊශ්වරීයස්‍ය කෘත්ස්නස්‍යේස්‍රායේලශ්ච ශාන්ති ර්දයාලාභශ්ච භූයාත්|
17 From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
ඉතඃ පරං කෝ(අ)පි මාං න ක්ලිශ්නාතු යස්මාද් අහං ස්වගාත්‍රේ ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය චිහ්නානි ධාරයේ|
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.
හේ භ්‍රාතරඃ අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රසාදෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනි ස්ථේයාත්| තථාස්තු|

< Galatians 6 >