< Galatians 6 >
1 Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
Hmaunawnghanaw, tami buet touh ni yonnae buetbuet touh koe sak pawiteh, muitha koe lah na kaawm awh e nangmouh ni, lungdo lungnemnae lahoi yah, ahni hah khenyawn awh. Namamouh hai yon dawk na bo awh hoeh nahanlah kâhruetcuet awh.
2 Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
Buet touh hoi buet touh e hnokari kâhlai awh. Hottelah na tawk awh e lahoi Khrih e phung teh na kuep sak awh han.
3 for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
Apihai banglah ao hoeh nahlangva, a mahoima kârasang sak pawiteh, ahni teh a mahoima kâdum e lah ao.
4 and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
Tami pueng ni a tawk awh e thaw hah noumcai naseh. Hat pawiteh ayâ dawk dei laipalah ama dawk kâoupkhai hane ao han.
5 for each one will bear his own burden.
Bangkongtetpawiteh tami pueng mae thaw tawk awh han.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
A lawk kamtu e tami ni kacangkhaikung hah hnokahawi kaawm e pueng poe naseh.
7 Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
Alouklah pouk awh hanh. Cathut teh dudam e lah awm mahoeh. Bangkongtetpawiteh, tami ni cati buetbuet touh patûe pawiteh ama ni bout a a han.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios )
Takngainae lahoi ka patûe e tami teh takngainae lahoi rawknae hah a a han. Muitha dawk ka patûe e tami teh Muitha koehoi a yungyoe hringnae a a han. (aiōnios )
9 and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
Maimouh ni kahawi e hno sak navah lungpout thayounnae tawn laipalah awm a sei. Bangkongtetpawiteh, lungpout awh laipalah awm awh pawiteh atueng a kuep toteh a awh han.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
Hatdawkvah maimouh teh atueng kahawi hmu navah tami pueng e lathueng alawkpui lah yuemnae imthungkhunaw koevah, kahawi e hnonaw hah sak a sei.
11 You see in how large letters I have written to you with my own hand;
Kai ni nangmouh koe ka kut hoi ka thut e ca heh banghloimaw a len tie teh na hmu awh.
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
Talai mithmu dawk khet kamcu ka ngai e taminaw teh, Khrih e thingpalam kecu dawk rektapnae khang hane a ngai awh hoeh dawk doeh, nangmouh vuensoma sak hanlah ngangngang a dei awh.
13 for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
Bangkongtetpawiteh vuemsom ka a naw ni hai kâlawk tarawi thai awh hoeh. Nangmouh koe a kâoup awh nahanelah doeh nangmouh hah vuensoma sak hanelah a ngai awh.
14 And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
Kai teh Maimae Bawipa Jisuh Khrih e thingpalam dawk kâoupnae hloilah alouke kâoupkhai hane awmhoeh. Kai koe lahoi teh talaivan heh hote thingpalam dawk pathout tangcoung lah ao teh talai koe lahoi hai kai teh thingpalam dawk pathoup lah ka o toe.
15 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Bangkongtetpawiteh, vuensoma nakunghai, a hoeh nakunghai, alawkpui nahoeh. Sak kathanae dawk doeh alawkpui lah ao.
16 and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
Hete kâhrawinae ka tarawi e pueng lathueng hai, Cathut e tami Isarelnaw lathueng hai, lungmawngnae hoi pahrennae awm lawiseh.
17 From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
Atu hoi teh api nang ni hai na tarawk awh hanh lawih. Bangkongtetpawiteh Jisuh e hmâ teh ka tak dawk pou ka sin toe.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.
Hmaunawnghanaw maimae Bawipa Jisuh Khrih e lungmanae teh nangmae lungthin muitha thung awm lawiseh. Amen.