< Galatians 6 >
1 Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
2 Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
3 for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
4 and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
5 for each one will bear his own burden.
защото всеки има да носи своя си товар.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
7 Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios )
Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (aiōnios )
9 and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
11 You see in how large letters I have written to you with my own hand;
Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
13 for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот
14 And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света
15 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
16 and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
17 From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.
Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.