< Galatians 5 >

1 In the freedom, then, with which Christ made you free—stand, and do not be held fast again by a yoke of servitude.
Klisto wutukula muingi tuba mu kiphuanza. Diawu lusia ngolo mu ba bakinda; lubika buela vutulu mu kivika.
2 Behold! I, Paul, say to you, that if you are [to be] circumcised, Christ will profit you nothing;
Lungua, minu Polo ndikulukamba: enati beno lutidi zengoso zinitu, buna Klisto kasiedi kadi mfunu ko va meso meno.
3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
Ndikulukamba diaka ti: woso mutu wuntomba zengoso nitu buna kazaba ti kafueti kinzikanga Mina mioso.
4 you were voided from the Christ, you who are declared righteous in law; you fell away from grace;
Beno batu luntombanga monika basonga va meso ma Nzambi bu luntumukinanga Mina, lufueti zaba ti luidi luvambana ayi Klisto; lusiedi ku tsi nlemvo wu Nzambi ko.
5 for we by the Spirit, by faith, wait for a hope of righteousness,
Vayi kuidi beto, mu pheve boso buididi minu kieto tueti vingidila diana dikitukila basonga va meso ma Nzambi
6 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Bila mu Klisto Yesu; zengoso voti kambu zengoso disi kadi mfunu ko. Vayi minu kieti monikina mu luzolo lueto kiawu kilutidi mfunu.
7 You were running well; who hindered you [so as] not to obey the truth?
Beno luzawula thinu bumboti vayi nani wulukandikidi muingi lubika tumukina mambu ma kiedika e?
8 The persuasion [is] not of Him who is calling you!
Khakudulu yayi yisia totukila ko kuidi mutu wowo wulutela mbila.
9 A little leaven leavens the whole lump;
Banga bu beta tuba ti: “Ndambu kuandi yi luvi yifueni mu diambu di funisa falina bu yisobokosolo”.
10 I have confidence in regard to you in the LORD that you will not be otherwise minded; and he who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
Muaki minu diana didi yama mu Pfumu ti lulendi ba mayindu maviakana ko. Vayi mutu wowo wulembo kotisa divunzi mu beno, kaba kuandi ti nani, wela baka thumbudulu.
11 And I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the Cross has been done away [with];
Bakhomba baama, enati minu ndikidi longi ti zengoso nitu mfunu yidi, buna bila mbi batu bafueti tatamana kundiamisa e? Enati buawu bobo buna malongi mu diambu di dikulusi yimeni malendi buela buisa batu ko.
12 O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
Bika bakilueka bobo bankotisanga divunzi mu beno.
13 For you were called to freedom, brothers, only the freedom [is] not for an occasion to the flesh, but serve one another through the love,
Bakhomba baama, luzebi ti beno lutelo mu diambu di kiphuanza vayi lubika sadila kiphuanza beni mu diambu di kiba diluaku divangilanga mambu ma kinsuni vayi mu diambu di luzolo, lusalasana beno na beno.
14 for all the Law is fulfilled in one word—in this: “You will love your neighbor as yourself”;
Bila Mina mioso midi mifubakana mu muina wawu: Zola ndiaku banga bu weta kizodila ngeyo veka.
15 and if you bite and devour one another, see that you may not be consumed by one another.
Enati lulembo kilueki beno na beno ayi lulembo kikanzuna beno na beno buna lukeba tala luedi vondasana beno na beno.
16 And I say, walk in the Spirit, and you may not fulfill the desire of the flesh;
Diambu ndituba diawu diadi, ludiatila mu Pheve, muingi luedi vanga zinzinunu zi nsuni.
17 for the flesh desires contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed to one another, that the things that you may will—these you may not do;
Bila zinzinunu zi nsuni zidi ziviakana ayi zinzinunu zi Pheve. Ziozi zinzinunu zi Pheve zidi ziviakana ayi ziozi zi nsuni. Zinzinunu beni ziazi zidi bumbeni, ziawu na ziawu, mu diambu lubika vanga mambu momo lutidi.
18 and if you are led by the Spirit, you are not under law.
Enati Pheve yilembo kuludiatisa buna lusiedi ku tsi minsua mi Mina ko.
19 And the works of the flesh are also evident, which are: adultery, whoredom, uncleanness, licentiousness,
Muaki mavanga ma nsuni momo meta monika mawu mama: kitsuza, zitsumukunu, kindumba;
20 idolatry, witchcraft, enmities, strife, jealousy, wraths, rivalries, dissensions, sects,
tsambudulu yi bitumba; mazi; kithatu; ziphaka, kiphala; zinganzi; zikhabunu; buimi; ziphambusu,
21 envyings, murders, drunkenness, reveling, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things will not inherit the Kingdom of God.
vambana mu malongi ma kiedika, kikhenene, vonda, kolo malavu, phulu dia ayi nua ayi mambu mankaka ma phila yina. Ndikulukamba banga bu ndituama kulukamba ti baboso bobo beti vanganga mambu mama; balendi baka ko kuku mu kiuka ki kipfumu ki Nzambi.
22 And the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
Vayi mbutu wu Pheve wawu wawu: luzolo, khini, ndembama, mvibudulu, tsalasani, vanganga mamboti, kikhuikizi,
23 meekness, [and] self-control. Against such there is no law;
banga batu balembama, kukiyala. Mambu ma phila yayi masi bumbeni ayi mina ko.
24 and those who are of Christ Jesus have crucified the flesh with the affections and the desires;
Bobo badi batu ba Klisto bamana banda va dikulusi kinsuni kiawu va kimosi ayi zinzinunu ayi zitsatu zi nsuni.
25 if we may live in the Spirit, we may also walk in the Spirit;
Enati tulembo zingi mu pheve buna bika tudiatila mu pheve.
26 let us not become vainglorious—provoking one another, envying one another!
Tubika tombanga nkembo wu phamba ayi tubikanga bisombolo mu beto na beto voti tubika kukimonisinanga kikhenene beto na beto.

< Galatians 5 >