< Galatians 5 >
1 In the freedom, then, with which Christ made you free—stand, and do not be held fast again by a yoke of servitude.
Akka bilisummaan jiraannuuf Kiristoos bilisa nu baase. Kanaafuu jabaadhaa dhaabadhaa! Deebitaniis waanjoo garbummaatiin hin qabaminaa.
2 Behold! I, Paul, say to you, that if you are [to be] circumcised, Christ will profit you nothing;
Kunoo, dhagna yoo qabattan Kiristoos waan tokko akka isin hin fayyadne ani Phaawulos isinitti nan hima.
3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
Namni dhagna qabatu hundinuu akka guutummaatti seera eeguun dirqama isaa taʼe ani amma illee nan mirkaneessaaf.
4 you were voided from the Christ, you who are declared righteous in law; you fell away from grace;
Isin warri seeraan qajeeltota taasifamuu barbaaddan Kiristoos irraa gargar baataniirtu; ayyaana irraas kuftaniirtu.
5 for we by the Spirit, by faith, wait for a hope of righteousness,
Nu garuu qajeelummaa abdannu sana karaa Hafuuraatiin hawwiidhaan amantiin eegganna.
6 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Kiristoos Yesuusitti jiraannaan dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa tokko illee hin qabuutii. Wanni gatii qabu amantii jaalalaan of mulʼisu qofa.
7 You were running well; who hindered you [so as] not to obey the truth?
Isin fiigicha gaarii fiigaa turtan. Eenyutu gufuu isinitti taʼee dhugaadhaaf ajajamuu isin dhowwe ree?
8 The persuasion [is] not of Him who is calling you!
Sossobbiin akkasii isa isin waame sana biraa hin dhufu.
9 A little leaven leavens the whole lump;
“Raacitiin xinnoon bukoo guutuu ni bukeessa.”
10 I have confidence in regard to you in the LORD that you will not be otherwise minded; and he who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
Ani akka isin yaada biraa hin qabaanne karaa Gooftaatiin isin amanadha. Abbaa fedhe illee taanaan namni isin jeequu murtii ni argata.
11 And I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the Cross has been done away [with];
Yaa obboloota, ani amma iyyuu yoon dhagna qabaa lallabaa jiraadhee ani amma iyyuu maaliifin ariʼatama ree? Yoo akkas taʼee immoo fannoon gufuu taʼuun isaa ni hafa ture!
12 O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
Warri isin jeeqan sun dhagna qabachuu qofa utuu hin taʼin utuu of irraa muranii iyyuu nan hawwa!
13 For you were called to freedom, brothers, only the freedom [is] not for an occasion to the flesh, but serve one another through the love,
Yaa obboloota ko, isin akka bilisa taataniif waamamtan. Jaalalaan wal tajaajilaa malee bilisummaa keessan fedhii foonii guutuuf hin oolchinaa.
14 for all the Law is fulfilled in one word—in this: “You will love your neighbor as yourself”;
Seerri guutuun ajaja tokkicha, “Ollaa kee akka ofii keetiitti jaalladhu” jedhuun xumurameeraatii.
15 and if you bite and devour one another, see that you may not be consumed by one another.
Garuu isin yoo wal ciniinuu fi wal nyaachuutti fuftan akka wal hin balleessineef of eeggadhaa.
16 And I say, walk in the Spirit, and you may not fulfill the desire of the flesh;
Kanaafuu ani, “Hafuuraan jiraadhaa; yoos hawwii foonii hin guuttaniitii” jedha.
17 for the flesh desires contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed to one another, that the things that you may will—these you may not do;
Foon Hafuuraan ni mormaatii; Hafuurris fooniin ni morma. Isaan akka isin waan hojjechuu barbaaddan hin hojjenneef wal mormu.
18 and if you are led by the Spirit, you are not under law.
Isin garuu Hafuuraan yoo geggeeffamtan seera jala hin jirtan.
19 And the works of the flesh are also evident, which are: adultery, whoredom, uncleanness, licentiousness,
Hojiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaa, xuraaʼummaa fi jireenya gad dhiisii,
20 idolatry, witchcraft, enmities, strife, jealousy, wraths, rivalries, dissensions, sects,
waaqota tolfamoo waaqeffachuu, falfala hojjechuu, jibba, aarii, hinaaffaa, dheekkamsa, ofittummaa, wal loluu, gargar baʼuu,
21 envyings, murders, drunkenness, reveling, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things will not inherit the Kingdom of God.
weennoo, machii, addaggummaa fi kanneen kana fakkaatan. Ani akkuman kanaan dura godhe sana akka warri waan akkanaa hojjetan mootummaa Waaqaa hin dhaalle isinin akeekkachiisa.
22 And the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
Iji Hafuuraa garuu jaalala, gammachuu, nagaa, obsa, arjummaa, gaarummaa, amanamummaa,
23 meekness, [and] self-control. Against such there is no law;
garraamummaa fi of qabuu dha. Seerri waan akkanaa mormus hin jiru.
24 and those who are of Christ Jesus have crucified the flesh with the affections and the desires;
Warri kan Kiristoos Yesuus taʼan immoo foon fedhii isaatii fi hawwii isaa wajjin fannisaniiru.
25 if we may live in the Spirit, we may also walk in the Spirit;
Nu erga Hafuuraan jiraannee kottaa Hafuuraan haa deddeebinu.
26 let us not become vainglorious—provoking one another, envying one another!
Kottaa of hin tuulluu; wal hin aarsinuu; walittis hin hinaafnuu.