< Galatians 5 >
1 In the freedom, then, with which Christ made you free—stand, and do not be held fast again by a yoke of servitude.
Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
2 Behold! I, Paul, say to you, that if you are [to be] circumcised, Christ will profit you nothing;
Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
4 you were voided from the Christ, you who are declared righteous in law; you fell away from grace;
I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
5 for we by the Spirit, by faith, wait for a hope of righteousness,
For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
6 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
7 You were running well; who hindered you [so as] not to obey the truth?
I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
8 The persuasion [is] not of Him who is calling you!
Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
9 A little leaven leavens the whole lump;
En liten surdeig syrer hele deigen.
10 I have confidence in regard to you in the LORD that you will not be otherwise minded; and he who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
11 And I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the Cross has been done away [with];
Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
12 O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
13 For you were called to freedom, brothers, only the freedom [is] not for an occasion to the flesh, but serve one another through the love,
For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
14 for all the Law is fulfilled in one word—in this: “You will love your neighbor as yourself”;
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
15 and if you bite and devour one another, see that you may not be consumed by one another.
Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
16 And I say, walk in the Spirit, and you may not fulfill the desire of the flesh;
Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
17 for the flesh desires contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed to one another, that the things that you may will—these you may not do;
For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
18 and if you are led by the Spirit, you are not under law.
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
19 And the works of the flesh are also evident, which are: adultery, whoredom, uncleanness, licentiousness,
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
20 idolatry, witchcraft, enmities, strife, jealousy, wraths, rivalries, dissensions, sects,
avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
21 envyings, murders, drunkenness, reveling, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things will not inherit the Kingdom of God.
misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
22 And the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
23 meekness, [and] self-control. Against such there is no law;
mot slike er loven ikke.
24 and those who are of Christ Jesus have crucified the flesh with the affections and the desires;
Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
25 if we may live in the Spirit, we may also walk in the Spirit;
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
26 let us not become vainglorious—provoking one another, envying one another!
La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!