< Galatians 5 >

1 In the freedom, then, with which Christ made you free—stand, and do not be held fast again by a yoke of servitude.
自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。
2 Behold! I, Paul, say to you, that if you are [to be] circumcised, Christ will profit you nothing;
見よ、このパウロがあなたがたに言う。もし割礼を受けるなら、キリストはあなたがたに用のないものになろう。
3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
割礼を受けようとするすべての人たちに、もう一度言っておく。そういう人たちは、律法の全部を行う義務がある。
4 you were voided from the Christ, you who are declared righteous in law; you fell away from grace;
律法によって義とされようとするあなたがたは、キリストから離れてしまっている。恵みから落ちている。
5 for we by the Spirit, by faith, wait for a hope of righteousness,
わたしたちは、御霊の助けにより、信仰によって義とされる望みを強くいだいている。
6 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
キリスト・イエスにあっては、割礼があってもなくても、問題ではない。尊いのは、愛によって働く信仰だけである。
7 You were running well; who hindered you [so as] not to obey the truth?
あなたがたはよく走り続けてきたのに、だれが邪魔をして、真理にそむかせたのか。
8 The persuasion [is] not of Him who is calling you!
そのような勧誘は、あなたがたを召されたかたから出たものではない。
9 A little leaven leavens the whole lump;
少しのパン種でも、粉のかたまり全体をふくらませる。
10 I have confidence in regard to you in the LORD that you will not be otherwise minded; and he who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
あなたがたはいささかもわたしと違った思いをいだくことはないと、主にあって信頼している。しかし、あなたがたを動揺させている者は、それがだれであろうと、さばきを受けるであろう。
11 And I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the Cross has been done away [with];
兄弟たちよ。わたしがもし今でも割礼を宣べ伝えていたら、どうして、いまなお迫害されるはずがあろうか。そうしていたら、十字架のつまずきは、なくなっているであろう。
12 O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
あなたがたの煽動者どもは、自ら不具になるがよかろう。
13 For you were called to freedom, brothers, only the freedom [is] not for an occasion to the flesh, but serve one another through the love,
兄弟たちよ。あなたがたが召されたのは、実に、自由を得るためである。ただ、その自由を、肉の働く機会としないで、愛をもって互に仕えなさい。
14 for all the Law is fulfilled in one word—in this: “You will love your neighbor as yourself”;
律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」というこの一句に尽きるからである。
15 and if you bite and devour one another, see that you may not be consumed by one another.
気をつけるがよい。もし互にかみ合い、食い合っているなら、あなたがたは互に滅ぼされてしまうだろう。
16 And I say, walk in the Spirit, and you may not fulfill the desire of the flesh;
わたしは命じる、御霊によって歩きなさい。そうすれば、決して肉の欲を満たすことはない。
17 for the flesh desires contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed to one another, that the things that you may will—these you may not do;
なぜなら、肉の欲するところは御霊に反し、また御霊の欲するところは肉に反するからである。こうして、二つのものは互に相さからい、その結果、あなたがたは自分でしようと思うことを、することができないようになる。
18 and if you are led by the Spirit, you are not under law.
もしあなたがたが御霊に導かれるなら、律法の下にはいない。
19 And the works of the flesh are also evident, which are: adultery, whoredom, uncleanness, licentiousness,
肉の働きは明白である。すなわち、不品行、汚れ、好色、
20 idolatry, witchcraft, enmities, strife, jealousy, wraths, rivalries, dissensions, sects,
偶像礼拝、まじない、敵意、争い、そねみ、怒り、党派心、分裂、分派、
21 envyings, murders, drunkenness, reveling, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things will not inherit the Kingdom of God.
ねたみ、泥酔、宴楽、および、そのたぐいである。わたしは以前も言ったように、今も前もって言っておく。このようなことを行う者は、神の国をつぐことがない。
22 And the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、
23 meekness, [and] self-control. Against such there is no law;
柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
24 and those who are of Christ Jesus have crucified the flesh with the affections and the desires;
キリスト・イエスに属する者は、自分の肉を、その情と欲と共に十字架につけてしまったのである。
25 if we may live in the Spirit, we may also walk in the Spirit;
もしわたしたちが御霊によって生きるのなら、また御霊によって進もうではないか。
26 let us not become vainglorious—provoking one another, envying one another!
互にいどみ合い、互にねたみ合って、虚栄に生きてはならない。

< Galatians 5 >