< Galatians 2 >

1 Then after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having also taken Titus with me;
过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。
2 and I went up by revelation, and submitted the good news to them that I preach among the nations, and privately to those esteemed, lest I ran or might run in vain;
我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音对弟兄们陈说;却是背地里对那有名望之人说的,惟恐我现在,或是从前,徒然奔跑。
3 but not even Titus, who [is] with me, being a Greek, was compelled to be circumcised—
但与我同去的提多,虽是希腊人,也没有勉强他受割礼;
4 and [that] because of the false brothers brought in unaware, who came in secretly to spy out our liberty that we have in Christ Jesus, that they might bring us under bondage,
因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。
5 to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you.
我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
6 And from those who were esteemed to be something—whatever they were then, it makes no difference to me. God does not accept the face of man, for to me those esteemed added nothing,
至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。 神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,
7 but on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with [that] of the circumcision,
反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人,正如托彼得传福音给那受割礼的人。(
8 for He who worked with Peter to the apostleship of the circumcision, worked also in me in regard to the nations,
那感动彼得、叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒;)
9 and having known the grace that was given to me, James, and Cephas, and John, who were esteemed to be pillars, they gave to me a right hand of fellowship, and to Barnabas, that we may go to the nations, and they to the circumcision,
又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
10 only, that we should be mindful of the poor, which I also was diligent—this very thing—to do.
只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
11 And when Peter came to Antioch, I stood up against him to the face, because he was blameworthy,
后来,矶法到了安提阿;因他有可责之处,我就当面抵挡他。
12 for before the coming of some from James, he was eating with the nations, and when they came, he was withdrawing and separating himself, fearing those of circumcision,
从雅各那里来的人未到以先,他和外邦人一同吃饭,及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。
13 and the other Jews acted hypocritically with him, so that Barnabas was also carried away by their hypocrisy.
其余的犹太人也都随着他装假,甚至连巴拿巴也随伙装假。
14 But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, “If you, being a Jew, live in the manner of the nations, and not in the manner of the Jews, how do you compel the nations to live like Jews?
但我一看见他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?”
15 We by nature Jews, and not sinners of the nations,
我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人;
16 having also known that a man is not declared righteous by works of law, but through faith from Jesus Christ, we also believed in Christ Jesus, that we might be declared righteous by faith from Christ, and not by works of law, because no flesh will be declared righteous by works of law.”
既知道人称义不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义;因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。
17 And if, seeking to be declared righteous in Christ, we were also ourselves found sinners, [is] Christ then a servant of sin? Let it not be!
我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是!
18 For if the things I threw down, these again I build up, I set myself forth [as] a transgressor;
我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。
19 for I died through law that I may live to God;
我因律法,就向律法死了,叫我可以向 神活着。
20 I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me; and that which I now live in the flesh—I live in the faith of the Son of God, who loved me and gave Himself for me;
我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信 神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
21 I do not make the grace of God void, for if righteousness [is] through law—then Christ died in vain.
我不废掉 神的恩;义若是借着律法得的,基督就是徒然死了。

< Galatians 2 >