< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised Him out of the dead—
Paulus, apostel, ikkje av menneskje og ikkje ved noko menneskje, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som vekte honom upp frå dei daude,
2 and all the brothers with me, to the assemblies of Galatia:
og alle brørne som er hjå meg - til kyrkjelydarne i Galatia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
Nåde vere med dykk og fred frå Gud Fader og vår Herre Jesus Kristus,
4 who gave Himself for our sins, that He might deliver us out of the present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn )
som gav seg sjølv for våre synder, so han kunde fria oss ut or den noverande vonde verdi etter vår Gud og Faders vilje; (aiōn )
5 to whom [is] the glory through the ages of the ages. Amen. (aiōn )
honom vere æra i all æve! Amen. (aiōn )
6 I wonder that you are so quickly removed from Him who called you in the grace of Christ to another good news—
Eg undrast på at de so snøgt vender dykk frå honom som kalla dykk ved Kristi nåde, til eit anna evangelium,
7 not that there is another, except there are certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
endå det ikkje finst noko anna, det er berre sume som forviller dykk og vil forvenda Kristi evangelium.
8 but even if we or a messenger out of Heaven may proclaim good news to you different from what we proclaimed to you—let him be accursed!
Men um so me eller ein engel frå himmelen forkynner dykk eit anna evangelium enn det som me hev forkynt dykk, han vere bannstøytt!
9 As we have said before, and now say again: if anyone may proclaim to you good news different from what you received—let him be accursed!
Som me hev sagt fyrr, so segjer eg no på nytt: Um nokon forkynner dykk eit anna evangelium enn det som de tok imot, han vere bannstøytt!
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I yet pleased men—I should not be Christ’s servant.
Talar eg no menneskje eller Gud til viljes, eller søkjer eg å gjera menneskje til lags? Vilde eg enno gjera menneskje til lags, var eg ikkje Kristi tenar.
11 And I make known to you, brothers, the good news that was proclaimed by me, that it is not according to man,
Eg kunngjer dykk, brør, at det evangelium som eg hev forkynt, er ikkje menneskjeverk;
12 for neither did I receive it from man, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
for ikkje eg heller fekk det eller lærde det av noko menneskje, men ved Jesu Kristi openberring.
13 for you heard of my behavior once in Judaism, that I was exceedingly persecuting the Assembly of God, and destroying it,
For de hev høyrt mi framferd fyrr, medan eg var jøde, at eg forfylgde Guds kyrkja ovleg hardt og tynte henne;
14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in my own race, being more abundantly zealous of my fathers’ deliverances,
og i jødedomen gjekk eg lenger enn mange av jamaldringarne mine i mitt folk, med di eg var endå meir ihuga for mine fedre-lærdomar.
15 and when God was well pleased—having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace—
Men då det tektest honom som valde meg ut alt frå mors liv og kalla meg ved sin nåde,
16 to reveal His Son in me, that I might proclaim Him as good news among the nations, I did not immediately confer with flesh and blood,
å openberra sin Son i meg, at eg skulde forkynna evangeliet um honom millom heidningarne, då samrådde eg meg ikkje med kjøt og blod
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus;
og drog ikkje heller upp til Jerusalem til deim som var apostlar fyre meg; men eg for straks burt til Arabia og vende um att til Damaskus.
18 then, after three years I went up to Jerusalem to inquire about Peter, and remained with him fifteen days,
Sidan, tri år etter, for eg upp til Jerusalem og vilde verta kjend med Kefas, og hjå honom vart eg verande femtan dagar.
19 and I did not see [any] other of the apostles, except James, the brother of the LORD.
Men nokon annan av apostlarne såg eg ikkje, utan Jakob, Herrens bror.
20 And the things that I write to you, behold, before God—I do not lie;
Det som eg skriv til dykk - sjå, Gud veit at eg ikkje lyg det.
21 then I came into the regions of Syria and of Cilicia,
So kom eg til bygderne i Syria og Kilikia.
22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
Men av åsyn var eg ukjend for dei kristne kyrkjelydarne i Judæa.
23 and they were only hearing that “he who is persecuting us then, now proclaims good news—the faith that he was then destroying”;
Dei hadde berre høyrt gjete: «Han som fyrr forfylgde oss, han forkynner no den trui som han fyrr øydde ut.»
24 and they were glorifying God in me.
Og dei lova Gud for meg.