< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised Him out of the dead—
Paul, an apostle sent not from men nor by any man, but by Jesus Christ and by God the Father who raised him from the dead;
2 and all the brothers with me, to the assemblies of Galatia:
with all the brothers who are with me. To the churches of Galatia greeting.
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
Grace be to you, and peace from God our Father and our Lord Jesus Christ,
4 who gave Himself for our sins, that He might deliver us out of the present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil age in accordance with the will of our God and Father, (aiōn )
5 to whom [is] the glory through the ages of the ages. Amen. (aiōn )
to whom be glory forever and ever. Amen. (aiōn )
6 I wonder that you are so quickly removed from Him who called you in the grace of Christ to another good news—
I am amazed that you are so soon shifting your ground, and deserting him who called you by the grace of Christ,
7 not that there is another, except there are certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
for another gospel, which indeed is not another; only there are certain individuals who are troubling you, and desiring to pervert the gospel of Christ.
8 but even if we or a messenger out of Heaven may proclaim good news to you different from what we proclaimed to you—let him be accursed!
But even though I myself or an angel from heaven were to preach any gospel other than that which I did preach to you, let him be accursed.
9 As we have said before, and now say again: if anyone may proclaim to you good news different from what you received—let him be accursed!
I have said it before, and I now repeat it, if any one is preaching a gospel to you other than that which you have received, let him be accursed.
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I yet pleased men—I should not be Christ’s servant.
Think you that I am now trying to conciliate men or God? Or am I "seeking to please men"? If I were still seeking to please men, I should not be a slave of Christ.
11 And I make known to you, brothers, the good news that was proclaimed by me, that it is not according to man,
For I would have you know, brothers, that the gospel I preach is not man-made;
12 for neither did I receive it from man, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
for neither did I myself receive it from man, nor by man was I taught it, but by a revelation an apocalypse of Jesus Christ.
13 for you heard of my behavior once in Judaism, that I was exceedingly persecuting the Assembly of God, and destroying it,
For you have heard of my former conduct in Judaism, how furiously I used to persecute the church of God, and how I kept seeking to root it out;
14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in my own race, being more abundantly zealous of my fathers’ deliverances,
and how in my zeal for Judaism I outstripped many of my own age and nation, in my special zeal for the traditions of my forefathers.
15 and when God was well pleased—having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace—
But when God who had set me apart from my very birth,
16 to reveal His Son in me, that I might proclaim Him as good news among the nations, I did not immediately confer with flesh and blood,
and had called me by his grace, was pleased to reveal his Son in me, so that I might preach his gospel among the Gentiles, without consulting a human being,
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus;
or even going up to Jerusalem to see those who had been apostles before me, I went off at once to Arabia, and on my return came back to Damascus.
18 then, after three years I went up to Jerusalem to inquire about Peter, and remained with him fifteen days,
Then three years later I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter, and spent two weeks with him.
19 and I did not see [any] other of the apostles, except James, the brother of the LORD.
I saw no other apostle except James, the Lord’s brother.
20 And the things that I write to you, behold, before God—I do not lie;
(In what I am now writing, I call God to witness that I am telling the truth.)
21 then I came into the regions of Syria and of Cilicia,
Then I went into the districts of Syria and Cilicia.
22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
But to the churches of Christ in Judea I was personally unknown;
23 and they were only hearing that “he who is persecuting us then, now proclaims good news—the faith that he was then destroying”;
only they used to hear it said, "He who was once persecuting us is now preaching the gospel of the very faith which he once tried to ruin."
24 and they were glorifying God in me.
And they were giving glory to God on my account.